< Psalmaro 68 >
1 Al la ĥorestro. De David. Psalmo-kanto. Leviĝu Dio, disĵetiĝu Liaj malamikoj, Kaj forkuru Liaj malamantoj for de Li.
達味詩歌,交與樂官。 願天主興起,使他的仇敵四散,願仇恨他的人,由他面前逃竄!
2 Kiel dispeliĝas fumo, tiel Vi ilin dispelu; Kiel vakso fandiĝas de fajro, tiel pereu la malvirtuloj antaŭ Dio.
願惡人在天主面前,滅亡消散,就像煙被風吹蠟被火化一般。
3 Sed la virtuloj ĝojos, gajos antaŭ Dio, Kaj triumfos ĝojege.
義人要在天主面前踴躍歡樂,我們也要在愉快中加倍喜悅。
4 Kantu al Dio, muziku al Lia nomo, Gloru la veturantan sur la nuboj; Lia nomo estas JAH; ĝoju antaŭ Li.
請您們向天主歌唱,讚頌天主的聖名;
5 Patro de la orfoj kaj juĝanto de la vidvinoj Estas Dio en Sia sankta loĝejo.
為那乘車經過曠野者修平道路;祂的名叫雅威,應在他面前喜氣盈盈。
6 Dio donas domon al soluloj, Elirigas malliberulojn en liberecon; Nur la ribeluloj restas en dezerto.
天主常在自己的聖所居住;天主是孤兒的慈父;天主是寡婦的保護,
7 Ho Dio, kiam Vi iris antaŭ Via popolo, Kiam Vi paŝis en la dezerto, (Sela)
天主給無靠的人備妥房屋,引領被擄的人重獲自由;叛逆者仍在乾旱居留。
8 La tero tremis kaj la ĉielo fandiĝis de la vizaĝo de Dio, Tiu Sinaj tremis de la vizaĝo de Dio, Dio de Izrael.
天主,當您領導您的百姓出走,就在您踏入曠野的時候:
9 Bonfaran pluvon Vi verŝis, ho Dio, sur Vian heredon, Kaj kiam ĝi perdis la fortojn, Vi ĝin vigligis.
大地在天主面前震動,高天也滴下細雨,西乃在天主,以色列天主前也顫慄不休。
10 Via gento ekloĝis tie; Vi pretigis per Via boneco ĉion por la malriĉulo, ho Dio.
天主,您給您的產業降下甘霖,因而復蘇了疲倦的人民。
11 Mia Sinjoro elparolas vorton; Kaj grandega estas la nombro de la anoncantinoj.
於是,您的羊群便在那裏安住,天主,以您的慈愛照顧了貧苦。
12 Reĝoj de armeoj forkuras, forkuras; Kaj la hejmesidantino dividas akiron.
當上主一發出了斷語,婦女便結隊前來報喜:
13 Kiam vi kuŝas inter brutejoj, La flugiloj de kolombo estas kovritaj de arĝento, Kaj ĝiaj plumoj de brilanta oro.
「領兵的君王已經逃走遠遁,家中的閨秀分得了戰利品。
14 Kiam la Plejpotenculo dismetis reĝojn sur la tero, Ĝi brilis kiel neĝo sur Calmon.
正當您們在羊棧中尋夢,鴿子的翅翼塗上了白銀,翎毛閃爍著火紅的黃金,
15 Monto de Dio estas la monto Baŝana, Monto multepinta estas la monto Baŝana.
當全能者驅逐列王的時間,飄飄的雪花落向匝耳孟山。
16 Kial vi, montoj multepintaj, envie rigardas la monton, Kiun Dio elektis, por sidi sur ĝi, Kaj sur kiu la Eternulo loĝos eterne?
巴商山是巍峨的高山,巴商山是多峰的青山。
17 Da veturiloj de Dio ekzistas multaj miloj da miloj; Inter ili estas mia Sinjoro sur la sankta Sinaj.
多峰的青山,您為何嫉視天主愛住的聖山?嫉視上主要永久居住的聖山?
18 Vi supreniris alten, alkondukis kaptitojn, Prenis donacojn de homoj, Kaj eĉ ribeluloj povas loĝi ĉe la Eternulo, la Dio.
天主的車輦盈千累萬,我主由西乃駕臨聖殿。
19 Glorata estu mia Sinjoro, ĉiutage Li zorgas pri ni; Dio estas nia savo. (Sela)
您帶領俘虜升上高天,接受眾人作為貢品,不願住在上主天主前的人,也當貢品。
20 Dio estas por ni Dio de savo, Kaj la Eternulo, mia Sinjoro, savas de la morto.
唯願上主受讚美!祂承擔了我們的重負,因祂是救助我們的天主。
21 Jes, Dio frakasas la kapon de Siaj malamikoj, La multeharan kranion de tiuj, kiuj obstinas en siaj pekoj.
我們的天主實在是拯救人的天主,上主天主使我們擺脫死亡的關口。
22 Mia Sinjoro diris: El Baŝan Mi alkondukos, Mi alkondukos el la profundeco de la maro;
天主必要把他的頭顱擊穿,必要把固執於惡者的腦袋打爛。
23 Por ke vi trempu vian piedon en sango, Kaj la lango de viaj hundoj ĝuu de viaj malamikoj.
我主說:「縱使他們逃至巴商,我也要把他們捉回來,縱使他們躲在海底,我也要把他們逮回來,
24 Oni vidis Vian iron, ho Dio, La iron de mia Dio, mia Reĝo, en la sanktejo.
為使您在鮮血中洗滌您的腳,您的狗以舌頭舔食敵人的血。
25 Antaŭe iris kantistoj, poste kordinstrumentistoj, En la mezo de knabinoj tamburinistinoj.
天主,人都看見您的御輦,看見我主我王,光臨聖殿:
26 En la kunvenoj gloru Dion, mian Sinjoron, Vi, devenantoj de Izrael.
歌詠的人在前,奏樂的人在後,在中間還有一隊鳴鼓的少女。
27 Tie estas Benjamen, la plej juna, ilia reganto; La princoj de Jehuda kaj iliaj amasoj; La princoj de Zebulun kaj de Naftali.
您們應在盛會中讚美天主,以色列的子孫應讚美上主。
28 Via Dio destinis vian forton. Fortikigu, ho Dio, tion, kion Vi faris por ni.
最幼小的本雅明領導在前,隨後有猶大的首領和隨員,則步隆和納斐塔里的長官。天主,求您顯示出您的威能,天主,顯出為我們行的大能。
29 Pro Via templo en Jerusalem La reĝoj alportos al Vi donacojn.
為了您在耶路撒冷的聖殿,眾君王必要向您奉上祭獻,
30 Kvietigu la beston en la kanoj, La aron da bovoj kun la bovidoj, Popoloj, kiuj humiliĝas pro pecoj da arĝento. Li dispelas la popolojn, kiuj deziras batalojn.
懇求您怒叱蘆葦中的野獸,成群的公牛和列國的牛犢;願他們帶著銀塊前來降服,願您驅散喜愛戰爭的民族!
31 Venos eminentuloj el Egiptujo; Etiopujo rapidos, por etendi siajn manojn al Dio.
願有使臣由埃及來就,雇士向天主高舉雙手!
32 Regnoj de la tero, kantu al Dio, Muziku al mia Sinjoro, (Sela)
普世萬邦,請歌頌天主,請讚揚上主。
33 Kiu regas en la ĉielo de la eternaj ĉieloj. Jen Li tondras per Sia voĉo, forta voĉo.
他自永遠就是駕御高天穹蒼的大主,聽!他的聲音發出,巨大的聲音已發出。
34 Gloru la forton de Dio! Super Izrael estas Lia majesto, Kaj Lia potenco estas en la nuboj.
您們應承認天主的大能!他的榮耀光照以色列人,他的神威已發現在天雲。
35 Timinda Vi estas, ho Dio, en Via sanktejo. Li estas la Dio de Izrael, Li donas forton kaj potencon al la popolo. Glorata estu Dio.
天主,以色列的天主,在聖所中顯得可敬可畏,他曾將力量和權能賜於百姓。 願天主永受讚美!