< Psalmaro 66 >
1 Al la ĥorestro. Kanto-psalmo. Ĝoje kriu al Dio tuta la tero.
To the Overseer. — A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.
2 Muziku la gloron de Lia nomo, Faru honoron al Lia gloro.
Praise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.
3 Diru al Dio: Kiel timindaj estas Viaj faroj! Pro Via granda forto kaŝiĝas antaŭ Vi Viaj malamikoj.
Say to God, 'How fearful [are] Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.
4 La tuta tero kliniĝas antaŭ Vi kaj kantas al Vi, Kantas Vian nomon. (Sela)
All the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.' (Selah)
5 Venu, kaj rigardu la farojn de Dio, Kiu estas timinda pro Siaj faroj inter la homidoj.
Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
6 Li faris el maro sekan teron; Riveron oni transpaŝis piede; Tie ni ĝojis pro Li.
He hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.
7 Li regas per Sia potenco eterne; Liaj okuloj rigardas la popolojn; La ribelantoj ne leviĝu. (Sela)
Ruling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. (Selah)
8 Laŭdu, ho popoloj, nian Dion, Kaj laŭte aŭdigu Lian gloron.
Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,
9 Li donis vivon al nia animo, Kaj ne lasis falŝanceliĝi nian piedon.
Who hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.
10 Ĉar Vi esploris nin, ho Dio; Vi refandis nin, kiel oni refandas arĝenton.
For Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.
11 Vi enirigis nin en kaptilon, Vi metis ŝarĝon sur niajn lumbojn;
Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.
12 Vi rajdigis homojn sur niaj kapoj; Ni trapasis fajron kaj akvon, Sed Vi elirigis nin en bonstaton.
Thou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.
13 Mi eniros en Vian domon kun bruloferoj; Mi plenumos al Vi miajn promesojn,
I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,
14 Kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia buŝo, Kiam mi estis en premo.
For opened were my lips, And my mouth spake in my distress:
15 Grasajn bruloferojn mi alportos al Vi kun fumo de virŝafoj; Mi oferos bovidojn kaj kaprojn. (Sela)
'Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.' (Selah)
16 Venu, aŭskultu, ĉiuj, kiuj timas Dion; Kaj mi rakontos, kion Li faris por mia animo.
Come, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul.
17 Al Li mi vokis per mia buŝo, Kaj Lia glorado estis sub mia lango.
Unto Him [with] my mouth I have called, And exaltation [is] under my tongue.
18 Se mi vidus maljustaĵon en mia koro, Mia Sinjoro min ne aŭskultus;
Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
19 Sed Dio aŭskultis, Li atentis la voĉon de mia preĝo.
But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
20 Glorata estu Dio, Kiu ne forpuŝis mian preĝon kaj ne rifuzis al mi Sian bonecon.
Blessed [is] God, Who hath not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!