< Psalmaro 66 >
1 Al la ĥorestro. Kanto-psalmo. Ĝoje kriu al Dio tuta la tero.
For the leader. A song. A psalm. Shout to God, all the earth,
2 Muziku la gloron de Lia nomo, Faru honoron al Lia gloro.
sing praise to his glorious name, sing his glorious praise.
3 Diru al Dio: Kiel timindaj estas Viaj faroj! Pro Via granda forto kaŝiĝas antaŭ Vi Viaj malamikoj.
Say to God, “How dread are your works, so great is your might that your enemies cringe to you.
4 La tuta tero kliniĝas antaŭ Vi kaj kantas al Vi, Kantas Vian nomon. (Sela)
All the earth does homage to you, singing praises to you, singing praise to your name.” (Selah)
5 Venu, kaj rigardu la farojn de Dio, Kiu estas timinda pro Siaj faroj inter la homidoj.
Come and see what God has done, awe-inspiring is he in his works among people.
6 Li faris el maro sekan teron; Riveron oni transpaŝis piede; Tie ni ĝojis pro Li.
He turns the sea into dry land, and people cross the river on foot. Let us therefore rejoice in him,
7 Li regas per Sia potenco eterne; Liaj okuloj rigardas la popolojn; La ribelantoj ne leviĝu. (Sela)
the mighty Ruler eternal, whose eyes keep watch on the nations, that no rebel lift up his head. (Selah)
8 Laŭdu, ho popoloj, nian Dion, Kaj laŭte aŭdigu Lian gloron.
O bless our God, you peoples; sound aloud his praise,
9 Li donis vivon al nia animo, Kaj ne lasis falŝanceliĝi nian piedon.
who keeps us in life, and keeps our feet from slipping.
10 Ĉar Vi esploris nin, ho Dio; Vi refandis nin, kiel oni refandas arĝenton.
For you, God, have tested us, have tried us, as silver is tried.
11 Vi enirigis nin en kaptilon, Vi metis ŝarĝon sur niajn lumbojn;
You did bring us into prison, and put chains upon us,
12 Vi rajdigis homojn sur niaj kapoj; Ni trapasis fajron kaj akvon, Sed Vi elirigis nin en bonstaton.
you did let people ride over our head. We went through fire and through water, but you led us out to a spacious place.
13 Mi eniros en Vian domon kun bruloferoj; Mi plenumos al Vi miajn promesojn,
I will enter your house with burnt-offerings, I will pay to you my vows,
14 Kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia buŝo, Kiam mi estis en premo.
which my open lips have uttered, arid my mouth has declared in my straits.
15 Grasajn bruloferojn mi alportos al Vi kun fumo de virŝafoj; Mi oferos bovidojn kaj kaprojn. (Sela)
I will offer you offerings of fatlings, with the odour of burning rams, I will sacrifice bullocks with goats. (Selah)
16 Venu, aŭskultu, ĉiuj, kiuj timas Dion; Kaj mi rakontos, kion Li faris por mia animo.
Come and hear my story all who fear God – of what he has done for me.
17 Al Li mi vokis per mia buŝo, Kaj Lia glorado estis sub mia lango.
For my mouth had no sooner invoked him than his praise was under my tongue.
18 Se mi vidus maljustaĵon en mia koro, Mia Sinjoro min ne aŭskultus;
Had I cherished sin in my heart, the Lord would never have listened.
19 Sed Dio aŭskultis, Li atentis la voĉon de mia preĝo.
But assuredly God has listened, and attended to my loud prayer.
20 Glorata estu Dio, Kiu ne forpuŝis mian preĝon kaj ne rifuzis al mi Sian bonecon.
Blessed be God, who turned not aside my prayer, nor withdrew his kindness from me.