< Psalmaro 66 >

1 Al la ĥorestro. Kanto-psalmo. Ĝoje kriu al Dio tuta la tero.
“For the leader of the music. A psalm.” Shout joyfully unto God. all ye lands!
2 Muziku la gloron de Lia nomo, Faru honoron al Lia gloro.
Sing ye the honor of his name; Make his praise glorious!
3 Diru al Dio: Kiel timindaj estas Viaj faroj! Pro Via granda forto kaŝiĝas antaŭ Vi Viaj malamikoj.
Say unto God, How terrible are thy doings! Through the greatness of thy power thine enemies are suppliants to thee!
4 La tuta tero kliniĝas antaŭ Vi kaj kantas al Vi, Kantas Vian nomon. (Sela)
Let all the earth worship thee; Let it sing praise to thee, let it sing praise to thy name! (Pause)
5 Venu, kaj rigardu la farojn de Dio, Kiu estas timinda pro Siaj faroj inter la homidoj.
Come, behold the works of God! How terrible his doings among the sons of men!
6 Li faris el maro sekan teron; Riveron oni transpaŝis piede; Tie ni ĝojis pro Li.
He turned the sea into dry land; They went through the deep on foot; Then we rejoiced in him.
7 Li regas per Sia potenco eterne; Liaj okuloj rigardas la popolojn; La ribelantoj ne leviĝu. (Sela)
By his power he ruleth for ever; His eyes are fixed upon the nations; Let not the rebellious exalt themselves! (Pause)
8 Laŭdu, ho popoloj, nian Dion, Kaj laŭte aŭdigu Lian gloron.
O bless our God, ye nations. And make the voice of his praise to be heard!
9 Li donis vivon al nia animo, Kaj ne lasis falŝanceliĝi nian piedon.
It is he who preserveth our lives, And suffereth not our feet to stumble.
10 Ĉar Vi esploris nin, ho Dio; Vi refandis nin, kiel oni refandas arĝenton.
Thou hast, indeed, proved us, O God! Thou hast tried us as silver is tried.
11 Vi enirigis nin en kaptilon, Vi metis ŝarĝon sur niajn lumbojn;
Thou broughtest us into a snare, And didst lay a heavy burden upon our backs;
12 Vi rajdigis homojn sur niaj kapoj; Ni trapasis fajron kaj akvon, Sed Vi elirigis nin en bonstaton.
Thou didst cause men to ride upon our heads, And we have gone through fire and water: But thou hast brought us to a place of abundance.
13 Mi eniros en Vian domon kun bruloferoj; Mi plenumos al Vi miajn promesojn,
I will go into thy house with burnt-offerings! I will pay thee my vows, —
14 Kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia buŝo, Kiam mi estis en premo.
The vows which my lips uttered. Which my mouth promised in my trouble.
15 Grasajn bruloferojn mi alportos al Vi kun fumo de virŝafoj; Mi oferos bovidojn kaj kaprojn. (Sela)
Burnt sacrifices of fatlings will I offer to thee with the fat of rams; Bullocks, with he-goats, will I sacrifice to thee. (Pause)
16 Venu, aŭskultu, ĉiuj, kiuj timas Dion; Kaj mi rakontos, kion Li faris por mia animo.
Come and hear, all ye who fear God, And I will relate what he hath done for me!
17 Al Li mi vokis per mia buŝo, Kaj Lia glorado estis sub mia lango.
I called upon him with my mouth, And praise is now upon my tongue.
18 Se mi vidus maljustaĵon en mia koro, Mia Sinjoro min ne aŭskultus;
If I had meditated wickedness in my heart, The Lord would not have heard me:
19 Sed Dio aŭskultis, Li atentis la voĉon de mia preĝo.
But surely God hath heard me; He hath had regard to the voice of my supplication.
20 Glorata estu Dio, Kiu ne forpuŝis mian preĝon kaj ne rifuzis al mi Sian bonecon.
Blessed be God, who did not reject my prayer, Nor withhold his mercy from me!

< Psalmaro 66 >