< Psalmaro 66 >

1 Al la ĥorestro. Kanto-psalmo. Ĝoje kriu al Dio tuta la tero.
TO THE OVERSEER. A SONG. A PSALM. Shout to God, all the earth.
2 Muziku la gloron de Lia nomo, Faru honoron al Lia gloro.
Praise the glory of His Name, Make honorable His praise.
3 Diru al Dio: Kiel timindaj estas Viaj faroj! Pro Via granda forto kaŝiĝas antaŭ Vi Viaj malamikoj.
Say to God, “How fearful Your works—By the abundance of Your strength, Your enemies feign obedience to You.
4 La tuta tero kliniĝas antaŭ Vi kaj kantas al Vi, Kantas Vian nomon. (Sela)
All the earth bows to You, They sing praise to You, they praise Your Name.” (Selah)
5 Venu, kaj rigardu la farojn de Dio, Kiu estas timinda pro Siaj faroj inter la homidoj.
Come, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
6 Li faris el maro sekan teron; Riveron oni transpaŝis piede; Tie ni ĝojis pro Li.
He has turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There we rejoice in Him.
7 Li regas per Sia potenco eterne; Liaj okuloj rigardas la popolojn; La ribelantoj ne leviĝu. (Sela)
Ruling by His might for all time, His eyes watch among the nations, The stubborn do not exalt themselves. (Selah)
8 Laŭdu, ho popoloj, nian Dion, Kaj laŭte aŭdigu Lian gloron.
Bless our God you peoples, And sound the voice of His praise,
9 Li donis vivon al nia animo, Kaj ne lasis falŝanceliĝi nian piedon.
Who has placed our soul in life, And has not permitted our feet to be moved.
10 Ĉar Vi esploris nin, ho Dio; Vi refandis nin, kiel oni refandas arĝenton.
For You have tried us, O God, You have refined us as the refining of silver.
11 Vi enirigis nin en kaptilon, Vi metis ŝarĝon sur niajn lumbojn;
You have brought us into a net, You have placed pressure on our loins.
12 Vi rajdigis homojn sur niaj kapoj; Ni trapasis fajron kaj akvon, Sed Vi elirigis nin en bonstaton.
You have caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And You bring us out to a watered place.
13 Mi eniros en Vian domon kun bruloferoj; Mi plenumos al Vi miajn promesojn,
I enter Your house with burnt-offerings, I complete my vows to You,
14 Kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia buŝo, Kiam mi estis en premo.
For my lips were opened, And my mouth spoke in my distress:
15 Grasajn bruloferojn mi alportos al Vi kun fumo de virŝafoj; Mi oferos bovidojn kaj kaprojn. (Sela)
“I offer to You burnt-offerings of fatlings, With incense of rams, I prepare a bullock with male goats.” (Selah)
16 Venu, aŭskultu, ĉiuj, kiuj timas Dion; Kaj mi rakontos, kion Li faris por mia animo.
Come, hear, all you who fear God, And I recount what He did for my soul.
17 Al Li mi vokis per mia buŝo, Kaj Lia glorado estis sub mia lango.
I have called to Him [with] my mouth, And exaltation [is] under my tongue.
18 Se mi vidus maljustaĵon en mia koro, Mia Sinjoro min ne aŭskultus;
Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord does not hear.
19 Sed Dio aŭskultis, Li atentis la voĉon de mia preĝo.
But God has heard, He has attended to the voice of my prayer.
20 Glorata estu Dio, Kiu ne forpuŝis mian preĝon kaj ne rifuzis al mi Sian bonecon.
Blessed [is] God, Who has not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!

< Psalmaro 66 >