< Psalmaro 66 >
1 Al la ĥorestro. Kanto-psalmo. Ĝoje kriu al Dio tuta la tero.
For the choirmaster. A song. A Psalm. Make a joyful noise to God, all the earth!
2 Muziku la gloron de Lia nomo, Faru honoron al Lia gloro.
Sing the glory of His name; make His praise glorious.
3 Diru al Dio: Kiel timindaj estas Viaj faroj! Pro Via granda forto kaŝiĝas antaŭ Vi Viaj malamikoj.
Say to God, “How awesome are Your deeds! So great is Your power that Your enemies cower before You.
4 La tuta tero kliniĝas antaŭ Vi kaj kantas al Vi, Kantas Vian nomon. (Sela)
All the earth bows down to You; they sing praise to You; they sing praise to Your name.”
5 Venu, kaj rigardu la farojn de Dio, Kiu estas timinda pro Siaj faroj inter la homidoj.
Come and see the works of God; how awesome are His deeds toward mankind.
6 Li faris el maro sekan teron; Riveron oni transpaŝis piede; Tie ni ĝojis pro Li.
He turned the sea into dry land; they passed through the waters on foot; there we rejoiced in Him.
7 Li regas per Sia potenco eterne; Liaj okuloj rigardas la popolojn; La ribelantoj ne leviĝu. (Sela)
He rules forever by His power; His eyes watch the nations. Do not let the rebellious exalt themselves.
8 Laŭdu, ho popoloj, nian Dion, Kaj laŭte aŭdigu Lian gloron.
Bless our God, O peoples; let the sound of His praise be heard.
9 Li donis vivon al nia animo, Kaj ne lasis falŝanceliĝi nian piedon.
He preserves our lives and keeps our feet from slipping.
10 Ĉar Vi esploris nin, ho Dio; Vi refandis nin, kiel oni refandas arĝenton.
For You, O God, have tested us; You have refined us like silver.
11 Vi enirigis nin en kaptilon, Vi metis ŝarĝon sur niajn lumbojn;
You led us into the net; You laid burdens on our backs.
12 Vi rajdigis homojn sur niaj kapoj; Ni trapasis fajron kaj akvon, Sed Vi elirigis nin en bonstaton.
You let men ride over our heads; we went through fire and water, but You brought us into abundance.
13 Mi eniros en Vian domon kun bruloferoj; Mi plenumos al Vi miajn promesojn,
I will enter Your house with burnt offerings; I will fulfill my vows to You—
14 Kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia buŝo, Kiam mi estis en premo.
the vows that my lips promised and my mouth spoke in my distress.
15 Grasajn bruloferojn mi alportos al Vi kun fumo de virŝafoj; Mi oferos bovidojn kaj kaprojn. (Sela)
I will offer You fatlings as burnt offerings, with the fragrant smoke of rams; I will offer bulls and goats.
16 Venu, aŭskultu, ĉiuj, kiuj timas Dion; Kaj mi rakontos, kion Li faris por mia animo.
Come and listen, all you who fear God, and I will declare what He has done for me.
17 Al Li mi vokis per mia buŝo, Kaj Lia glorado estis sub mia lango.
I cried out to Him with my mouth and praised Him with my tongue.
18 Se mi vidus maljustaĵon en mia koro, Mia Sinjoro min ne aŭskultus;
If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened.
19 Sed Dio aŭskultis, Li atentis la voĉon de mia preĝo.
But God has surely heard; He has attended to the sound of my prayer.
20 Glorata estu Dio, Kiu ne forpuŝis mian preĝon kaj ne rifuzis al mi Sian bonecon.
Blessed be God, who has not rejected my prayer or withheld from me His loving devotion!