< Psalmaro 64 >

1 Al la ĥorestro. Psalmo de David. Aŭdu, ho Dio, mian krion en mia malĝojo; De la teruro pri malamiko gardu mian vivon.
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. Hear, O God, my voice, in my (meditation) You keep my life from the fear of an enemy,
2 Ŝirmu min kontraŭ la konspiro de maliculoj, Kontraŭ la amaso de krimuloj,
Hide me from the secret counsel of evildoers, From the tumult of workers of iniquity.
3 Kiuj akrigis sian langon kiel glavon, Direktis vortojn maldolĉajn, kvazaŭ siajn sagojn,
Who sharpened their tongue as a sword, They directed their arrow—a bitter word.
4 Por pafi kaŝe kontraŭ senkulpulon; Subite ili pafas kontraŭ lin kaj ne timas.
To shoot the perfect in secret places, Suddenly they shoot him, and do not fear.
5 Ili fortikigas sin en malbona intenco, Ili konsiliĝas, por meti sekrete retojn; Ili diras: Kiu ilin vidos?
They strengthen an evil thing for themselves, They recount of the hiding of snares, They have said, “Who looks at it?”
6 Ili elpensas krimojn, kaŝas ilin tre zorge interne en si, En la profundeco de la koro.
They search out perverse things, “We perfected a searching search,” And the inward part of man, and the heart, [are] deep.
7 Sed Dio pafos kontraŭ ilin; Per sago subita ili estos frapitaj.
And God shoots them [with] an arrow, Their wounds have been sudden,
8 Kaj ili falos per sia propra lango; Ĉiuj, kiuj ilin vidos, balancos la kapon.
And they cause him to stumble, Their own tongue [is] against them, Every looker on them flees away.
9 Kaj ektimos ĉiuj homoj, Kaj ili rakontos la agon de Dio Kaj komprenos Liajn farojn.
And all men fear, and declare the work of God, And they have wisely considered His deed.
10 La virtulo ĝojos per la Eternulo, kaj fidos Lin; Kaj triumfos ĉiuj, kiuj havas pian koron.
The righteous rejoice in YHWH, And have trusted in Him, And all the upright of heart boast!

< Psalmaro 64 >