< Psalmaro 64 >

1 Al la ĥorestro. Psalmo de David. Aŭdu, ho Dio, mian krion en mia malĝojo; De la teruro pri malamiko gardu mian vivon.
For the music director. A psalm of David. God, please listen to my complaint. Protect me because my enemies scare me.
2 Ŝirmu min kontraŭ la konspiro de maliculoj, Kontraŭ la amaso de krimuloj,
Shelter me from the plots of the wicked, from this evil mob.
3 Kiuj akrigis sian langon kiel glavon, Direktis vortojn maldolĉajn, kvazaŭ siajn sagojn,
What they say cuts like swords; they fire off poisonous words like arrows.
4 Por pafi kaŝe kontraŭ senkulpulon; Subite ili pafas kontraŭ lin kaj ne timas.
They shoot from their hiding places at innocent people—doing this without warning, not afraid of being caught.
5 Ili fortikigas sin en malbona intenco, Ili konsiliĝas, por meti sekrete retojn; Ili diras: Kiu ilin vidos?
They encourage one another to do evil, planning how to secretly trap people, telling themselves, “Nobody will notice.”
6 Ili elpensas krimojn, kaŝas ilin tre zorge interne en si, En la profundeco de la koro.
They plot wicked things. “What a great plan we've created!” they say. There are no limits to the depths to which human minds and thoughts can sink.
7 Sed Dio pafos kontraŭ ilin; Per sago subita ili estos frapitaj.
But God will shoot them with arrows; all of a sudden they will be wounded.
8 Kaj ili falos per sia propra lango; Ĉiuj, kiuj ilin vidos, balancos la kapon.
What they themselves say will trip them up; people who see them will mock them, shaking their heads at them.
9 Kaj ektimos ĉiuj homoj, Kaj ili rakontos la agon de Dio Kaj komprenos Liajn farojn.
Then everyone will be frightened. They will say that this is the work of God, and they will think about what he has done.
10 La virtulo ĝojos per la Eternulo, kaj fidos Lin; Kaj triumfos ĉiuj, kiuj havas pian koron.
Those who are right with the Lord will be happy in him, they will go to him for protection. Those who live right will praise him.

< Psalmaro 64 >