< Psalmaro 64 >

1 Al la ĥorestro. Psalmo de David. Aŭdu, ho Dio, mian krion en mia malĝojo; De la teruro pri malamiko gardu mian vivon.
Unto the end. A Psalm of David. Hear, O God, my prayer of supplication. Rescue my soul from the fear of the enemy.
2 Ŝirmu min kontraŭ la konspiro de maliculoj, Kontraŭ la amaso de krimuloj,
You have protected me from the assembly of the malignant, from a multitude of workers of iniquity.
3 Kiuj akrigis sian langon kiel glavon, Direktis vortojn maldolĉajn, kvazaŭ siajn sagojn,
For they have sharpened their tongues like a sword; they have formed their bow into a bitter thing,
4 Por pafi kaŝe kontraŭ senkulpulon; Subite ili pafas kontraŭ lin kaj ne timas.
so that they may shoot arrows from hiding at the immaculate.
5 Ili fortikigas sin en malbona intenco, Ili konsiliĝas, por meti sekrete retojn; Ili diras: Kiu ilin vidos?
They will suddenly shoot arrows at him, and they will not be afraid. They are resolute in their wicked talk. They have discussed hidden snares. They have said, “Who will see them?”
6 Ili elpensas krimojn, kaŝas ilin tre zorge interne en si, En la profundeco de la koro.
They have been searching carefully for iniquities. Their exhaustive search has failed. Man will approach with a deep heart,
7 Sed Dio pafos kontraŭ ilin; Per sago subita ili estos frapitaj.
and God will be exalted. The arrows of the little ones have become their wounds,
8 Kaj ili falos per sia propra lango; Ĉiuj, kiuj ilin vidos, balancos la kapon.
and their tongues have been weakened against them. All those who saw them have been troubled;
9 Kaj ektimos ĉiuj homoj, Kaj ili rakontos la agon de Dio Kaj komprenos Liajn farojn.
and every man was afraid. And they announced the works of God, and they understood his acts.
10 La virtulo ĝojos per la Eternulo, kaj fidos Lin; Kaj triumfos ĉiuj, kiuj havas pian koron.
The just will rejoice in the Lord, and they will hope in him. And all the upright of heart will be praised.

< Psalmaro 64 >