< Psalmaro 61 >

1 Al la ĥorestro. Por korda instrumento. De David. Aŭskultu, ho Dio, mian krion; Atentu mian preĝon.
Dem Sangmeister, auf Saitenspiel. Von David.
2 De la fino de la tero mi vokas al Vi en la malĝojo de mia koro: Sur rokon tro altan por mi suprenkonduku min.
Hör, Elohim, mein lautes Flehn, / Merke auf mein Gebet!
3 Ĉar Vi estis mia rifuĝejo, Fortika turo kontraŭ malamiko.
Vom Ende des Landes ruf ich zu dir in meines Herzens Schmachten. / Auf einen Fels, der mir zu hoch ist, leite mich!
4 Lasu min loĝi eterne en Via tendo, Havi rifuĝon sub la kovro de Viaj flugiloj. (Sela)
Du bist ja stets meine Zuflucht gewesen, / Ein starker Turm vor dem Feinde.
5 Ĉar Vi, ho Dio, aŭdis miajn promesojn; Vi donis al mi la heredon de tiuj, kiuj timas Vian nomon.
Laß mich ewig weilen in deinem Gezelt, / Im Schutz deiner Flügel Bergung finden! (Sela)
6 Aldonu tagojn al la tagoj de la reĝo, Ke liaj jaroj daŭru multajn generaciojn.
Denn du, Elohim, hast meine Gelübde gehört, / Du hast den Frommen ihr Erbe gegeben.
7 Li restu eterne antaŭ Dio; Boneco kaj vero laŭ Via volo lin gardu.
Den König laß lange leben, / Laß seine Jahre für immer währen!
8 Tiel mi prikantos Vian nomon eterne, Plenumante miajn promesojn ĉiutage.
Er throne ewig vor Elohim! / Deine Huld und Treue laß ihn behüten! Dann will ich stets deinen Namen preisen, / Dir meine Gelübde täglich bezahlen.

< Psalmaro 61 >