< Psalmaro 58 >

1 Al la ĥorestro. Por Al-taŝĥet. Verko de David. Ĉu efektive vi parolas veron, vi potenculoj? Ĉu vi juste juĝas, homidoj?
Unto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title. If in very deed you speak justice: judge right things, ye sons of men.
2 Kontraŭe, en la koro vi faras krimaĵojn, Sur la tero vi pesas per manoj rabemaj.
For in your heart you work iniquity: your hands forge injustice in the earth.
3 De la momento de sia naskiĝo la malvirtuloj devojiĝis; De el la ventro de sia patrino la mensogantoj ekeraris.
The wicked are alienated from the womb; they have gone astray from the womb: they have spoken false things.
4 Ilia veneno estas simila al la veneno de serpento, De surda aspido, kiu ŝtopas sian orelon,
Their madness is according to the likeness of a serpent: like the deaf asp that stoppeth her ears:
5 Kiu ne aŭskultas la vortojn de sorĉistoj, Kiel ajn lertaj en sia arto.
Which will not hear the voice of the charmers; nor of the wizard that charmeth wisely.
6 Ho Dio, frakasu iliajn dentojn en ilia buŝo; Frakasu la makzelojn de la junaj leonoj, ho Eternulo!
God shall break in pieces their teeth in their mouth: the Lord shall break the grinders of the lions.
7 Ili forverŝiĝu kiel akvo, kiu malaperas; Kiam Li ĵetos Siajn sagojn, ili estu kiel buĉitaj.
They shall come to nothing, like water running down; he hath bent his bow till they be weakened.
8 Kiel limako konsumiĝanta ili malaperu, Kiel abortaĵo virina, kiu ne vidis la sunon;
Like wax that melteth they shall be taken away: fire hath fallen on them, and they shall not see the sun.
9 Antaŭ ol viaj kaldronoj eksentos la dornojn, Ilin vivajn kaj freŝajn pereigu la ventego.
Before your thorns could know the brier; he swalloweth them up, as alive, in his wrath.
10 Ĝojos la virtulo, kiam li vidos venĝon; Li lavos siajn piedojn en la sango de la malvirtulo.
The just shall rejoice when he shall see the revenge: he shall wash his hands in the blood of the sinner.
11 Kaj la homoj diros: Ekzistas rekompenco por la virtulo, Ekzistas Dio, juĝanto sur la tero.
And man shall say: If indeed there be fruit to the just: there is indeed a God that judgeth them on the earth.

< Psalmaro 58 >