< Psalmaro 56 >
1 Al la ĥorestro. Por Jonatelem-reĥokim. Verko de David, kiam kaptis lin la Filiŝtoj en Gat. Korfavoru min, ho Dio, ĉar homo volas min engluti, Dum la tuta tago malamiko min premas.
God, be merciful to me because men have harassed me; all day my enemies pursue me.
2 Miaj malamikoj volas min engluti ĉiutage, Ĉar multaj militas kontraŭ mi fiere.
My enemies harass me all day long; there are many of them who proudly attack me.
3 En la tago, kiam mi timas, Mi fidas Vin.
But whenever I am afraid, I trust in you.
4 Dion, kies vorton mi gloras, Tiun Dion mi fidas; mi ne timas: Kion karno faros al mi?
God, I praise/thank you because you do what you have promised; I trust in you, and then I am not afraid. Ordinary humans certainly cannot [RHQ] harm me!
5 Dum la tuta tago ili atakas miajn vortojn; Ĉiuj iliaj pensoj pri mi estas por malbono.
All day long my enemies claim that I said things that I did not say (OR, try to destroy what I am doing); they are always thinking of ways to harm me.
6 Ili kolektiĝas, embuskas, observas miajn paŝojn, Penante kapti mian animon.
In order to cause trouble for me, they hide and watch everything that I do, waiting for [an opportunity] to kill me [MTY].
7 Por ilia malbonago repagu al ili, En kolero faligu la popolojn, ho Dio!
So, God, punish them for the wicked things that they are doing; show that you are angry by defeating those people!
8 Mian vagadon Vi kalkulis; Metu miajn larmojn en Vian felsakon, Ili estas ja en Via libro.
You have counted [all] the times that I have been wandering alone/distressed; [it is as though] you have put [all] my tears in a bottle [in order that you can see how much I have cried]. [You have counted my tears and written] the number in your book.
9 Tiam miaj malamikoj returniĝos malantaŭen en la tago, kiam mi vokos; Tion mi scias, ke Dio estas kun mi.
When I call out to you, [my] God, my enemies will be defeated; I know that will happen, because you are fighting for me.
10 Mi gloros vorton de Dio; Mi gloros vorton de la Eternulo.
I praise/thank you that you do what you have promised; Yahweh, I [will always] praise you for that [DOU].
11 Dion mi fidas, mi ne timas: Kion faros al mi homo?
I trust in you, and as a result, I will not be afraid. I know that humans cannot really [RHQ] harm me!
12 Mi faris al Vi, ho Dio, promesojn, Mi plenumos al Vi dankoferojn.
I will bring to you the offering that I promised; I will bring an offering to you to thank you,
13 Ĉar Vi savis mian animon de la morto, Kaj miajn piedojn de falpuŝiĝo, Por ke mi iradu antaŭ Dio En la lumo de la vivo.
because you have rescued me from being killed; you have kept me from stumbling. As a result, I will continue to live in your presence in the light that [shines on those who are still] alive (OR, in the light that [enables people to] live).