< Psalmaro 55 >

1 Al la ĥorestro. Por kordaj instrumentoj. Instruo de David. Aŭskultu, ho Dio, mian preĝon, Kaj ne kaŝu Vin de mia petego.
God, listen to my prayer, and do not turn away from me while I am pleading with you.
2 Atentu min, kaj respondu al mi; Mi ĝemas en mia malĝojo, kaj mi ploregas,
Listen to me, and answer me, because I am overwhelmed by [all] my troubles.
3 Pro la kriado de la malamiko, Pro la premado de la malbonulo, Ĉar ili preparas kontraŭ mi malicon Kaj kolere min malamas.
My enemies cause me to be terrified; wicked people oppress me. They cause me to have great troubles; they are angry with me, and they hate me.
4 Mia koro tremas en mi; Kaj teruroj de morto min atakis;
I am terrified, and I am very much afraid that I will die.
5 Timo kaj tremo venis sur min, Kaj konsternego min kovris.
I am very fearful and I tremble/shake, and I am completely terrified.
6 Kaj mi diris: Ho, se mi havus flugilojn kiel kolombo! Mi forflugus kaj mi ie ekloĝus;
I said, “I wish that I had wings like a dove! If I had wings, I would fly away and find a place to rest.
7 Malproksimen mi foriĝus, Mi ekloĝus en dezerto. (Sela)
I would fly far away and live in the desert.
8 Mi rapidus al rifuĝejo For de ventego kaj fulmotondro.
I would quickly find a shelter from [my enemies] [who are like] [MET] a strong wind and rainstorm.”
9 Pereigu, ho mia Sinjoro, disigu ilian langon; Ĉar mi vidas rabadon kaj malpacon en la urbo.
Lord, confuse my enemies, and cause their plans to fail, because I see them acting violently and causing strife in the city [of Jerusalem].
10 Tage kaj nokte ili ĉirkaŭas ĝiajn murojn; Kaj malbonfaroj estas interne de ĝi;
During [each] day and night they march around on top of its walls, committing crimes and causing trouble.
11 Pereigemo estas interne de ĝi, Kaj trompo kaj falso ne forlasas ĝian straton.
They destroy [things] everywhere. They oppress and defraud [people] in the (marketplaces/public squares).
12 Ne malamiko min ja insultas — mi tion tolerus; Ne mia malamanto tenas sin grande kontraŭ mi — mi kaŝus min de li;
If it were an enemy who was making fun of me, I could endure it. If it were someone who hates me, who despises me, I could hide from him.
13 Sed vi, kiu estas tia sama homo, kiel mi, Mia amiko, mia kamarado,
But it is someone who is just like me, my companion, someone who was my friend [who is doing this to me].
14 Vi, kun kiu ni kune intime paroladis, Iradis en la domon de Dio en la homamaso.
We previously had many good talks together; we walked around together in God’s temple.
15 La morto ilin kaptu, Ili iru vivaj en Ŝeolon; Ĉar malbonagado estas en iliaj loĝejoj, en ilia mezo. (Sheol h7585)
I desire/hope that my enemies will die suddenly; while they are still young, cause them to go down to the place where the dead people are. They they think evil things. (Sheol h7585)
16 Mi vokas al Dio, Kaj la Eternulo min savos.
But I [will] ask Yahweh, [my] God, to help me, and he will save me.
17 Vespere kaj matene kaj tagmeze mi plendas kaj ĝemas; Kaj Li aŭskultas mian voĉon.
[Each] morning and [each] noontime and [each] evening I tell him what I am concerned about, and I moan, and he hears my voice.
18 Li liberigis pace mian animon de atako kontraŭ mi, Kiam ili grandanombre estis kontraŭ mi.
I have [very] many enemies, but he will rescue me and bring me back safely from the battles that I fight.
19 Dio aŭskultos, kaj Li humiligos ilin, La vivanto de eterne; (Sela) Ĉar ili ne ŝanĝiĝas Kaj ili ne timas Dion.
God is the one who has ruled everything forever, and he will listen to me. He will cause my enemies to be [defeated and] disgraced, because they do not change their evil behavior and they do not revere God.
20 Li metis sian manon sur siajn amikojn, Li rompis sian interligon;
My companion, [whom I mentioned previously], betrayed his friends and broke the agreement that he made with them.
21 Pli glata ol butero estas lia buŝo, Sed milito estas en lia koro; Liaj vortoj estas pli delikataj ol oleo, Sed ili estas nudigitaj glavoj.
What he said was [easy to listen to, like] butter [is easy to swallow] [MET], but in his inner being he hated people; his words were [soothing] like [olive] oil, [but they hurt people like] sharp swords do [MET].
22 Metu vian ŝarĝon sur la Eternulon, Kaj Li vin subtenos; Neniam Li lasos fali piulon.
Put your troubles in Yahweh’s hands, and he will take care of you; he will never allow righteous [people] to experience disasters.
23 Vi, ho Dio, malsuprenigos ilin en la foson de pereo; La homoj de sango kaj falso ne atingos la duonon de siaj tagoj; Sed mi fidas Vin.
God, you will cause murderers [MTY] and liars to die before they have lived half as long as they expect to live; but [as for me], I will trust in you.

< Psalmaro 55 >