< Psalmaro 55 >

1 Al la ĥorestro. Por kordaj instrumentoj. Instruo de David. Aŭskultu, ho Dio, mian preĝon, Kaj ne kaŝu Vin de mia petego.
For the leader. With stringed instruments. A maskil of David. Listen, God, to my prayer. Don’t hide yourself from my pleading.
2 Atentu min, kaj respondu al mi; Mi ĝemas en mia malĝojo, kaj mi ploregas,
Hear me, and answer; for bitter is my lament.
3 Pro la kriado de la malamiko, Pro la premado de la malbonulo, Ĉar ili preparas kontraŭ mi malicon Kaj kolere min malamas.
I am wild with the noise of the foe, with the clamor of the ungodly; for they hurl disaster upon me, and attack me with fury.
4 Mia koro tremas en mi; Kaj teruroj de morto min atakis;
My heart shudders within me, terrors of deaths press on me,
5 Timo kaj tremo venis sur min, Kaj konsternego min kovris.
fear and trembling attack me, and horror wraps me round.
6 Kaj mi diris: Ho, se mi havus flugilojn kiel kolombo! Mi forflugus kaj mi ie ekloĝus;
O for the wings of a dove: I would fly away and rest.
7 Malproksimen mi foriĝus, Mi ekloĝus en dezerto. (Sela)
I would wander far away, find refuge in the wilderness. (Selah)
8 Mi rapidus al rifuĝejo For de ventego kaj fulmotondro.
I would find myself a shelter from raging wind and tempest.
9 Pereigu, ho mia Sinjoro, disigu ilian langon; Ĉar mi vidas rabadon kaj malpacon en la urbo.
Confuse them, Lord, upset their plans; for I see violence and strife in the city.
10 Tage kaj nokte ili ĉirkaŭas ĝiajn murojn; Kaj malbonfaroj estas interne de ĝi;
By day and by night they make their rounds on the city walls, while within is crime and trouble,
11 Pereigemo estas interne de ĝi, Kaj trompo kaj falso ne forlasas ĝian straton.
within is ruin. Her market-place is never free of deceit and tyranny.
12 Ne malamiko min ja insultas — mi tion tolerus; Ne mia malamanto tenas sin grande kontraŭ mi — mi kaŝus min de li;
The taunts were not those of a foe that I could have borne; the disdain was not that of an enemy I could have shunned them:
13 Sed vi, kiu estas tia sama homo, kiel mi, Mia amiko, mia kamarado,
but it was you, my equal, my dear and familiar friend.
14 Vi, kun kiu ni kune intime paroladis, Iradis en la domon de Dio en la homamaso.
We used to be so close, together we walked in God’s house with the crowd.
15 La morto ilin kaptu, Ili iru vivaj en Ŝeolon; Ĉar malbonagado estas en iliaj loĝejoj, en ilia mezo. (Sheol h7585)
May death suddenly take them, may they go down to Sheol alive, for evil lives in their homes and their hearts. (Sheol h7585)
16 Mi vokas al Dio, Kaj la Eternulo min savos.
But I will call on God, the Lord will save me.
17 Vespere kaj matene kaj tagmeze mi plendas kaj ĝemas; Kaj Li aŭskultas mian voĉon.
Evening and morning and noon I lament and moan. He will hear my voice;
18 Li liberigis pace mian animon de atako kontraŭ mi, Kiam ili grandanombre estis kontraŭ mi.
though I am attacked by many he will rescue me, unharmed from the war.
19 Dio aŭskultos, kaj Li humiligos ilin, La vivanto de eterne; (Sela) Ĉar ili ne ŝanĝiĝas Kaj ili ne timas Dion.
God, who sits on his ancient throne will hear and will humble them, for they never change, they never fear God. (Selah)
20 Li metis sian manon sur siajn amikojn, Li rompis sian interligon;
My friend turned against me, betrayed his word.
21 Pli glata ol butero estas lia buŝo, Sed milito estas en lia koro; Liaj vortoj estas pli delikataj ol oleo, Sed ili estas nudigitaj glavoj.
His mouth was smoother than butter, but war filled his heart. His words were softer than oil, but sharper than swords.
22 Metu vian ŝarĝon sur la Eternulon, Kaj Li vin subtenos; Neniam Li lasos fali piulon.
Cast your burden on the Lord, and he will sustain you. He will never let the righteous be shaken.
23 Vi, ho Dio, malsuprenigos ilin en la foson de pereo; La homoj de sango kaj falso ne atingos la duonon de siaj tagoj; Sed mi fidas Vin.
But you, God, will hurl them down to the deepest pit. Bloody and treacherous people will not live out half their days; but I will trust you.

< Psalmaro 55 >