< Psalmaro 55 >

1 Al la ĥorestro. Por kordaj instrumentoj. Instruo de David. Aŭskultu, ho Dio, mian preĝon, Kaj ne kaŝu Vin de mia petego.
[For the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation by David.] Listen to my prayer, God. Do not hide yourself from my petition.
2 Atentu min, kaj respondu al mi; Mi ĝemas en mia malĝojo, kaj mi ploregas,
Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
3 Pro la kriado de la malamiko, Pro la premado de la malbonulo, Ĉar ili preparas kontraŭ mi malicon Kaj kolere min malamas.
Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.
4 Mia koro tremas en mi; Kaj teruroj de morto min atakis;
My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.
5 Timo kaj tremo venis sur min, Kaj konsternego min kovris.
Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
6 Kaj mi diris: Ho, se mi havus flugilojn kiel kolombo! Mi forflugus kaj mi ie ekloĝus;
I said, "Oh that I had wings like a dove. Then I would fly away, and be at rest.
7 Malproksimen mi foriĝus, Mi ekloĝus en dezerto. (Sela)
Look, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness." (Selah)
8 Mi rapidus al rifuĝejo For de ventego kaj fulmotondro.
"I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm."
9 Pereigu, ho mia Sinjoro, disigu ilian langon; Ĉar mi vidas rabadon kaj malpacon en la urbo.
Confuse them, LORD, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.
10 Tage kaj nokte ili ĉirkaŭas ĝiajn murojn; Kaj malbonfaroj estas interne de ĝi;
Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
11 Pereigemo estas interne de ĝi, Kaj trompo kaj falso ne forlasas ĝian straton.
Destructive forces are within her. Threats and lies do not depart from her streets.
12 Ne malamiko min ja insultas — mi tion tolerus; Ne mia malamanto tenas sin grande kontraŭ mi — mi kaŝus min de li;
For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hid myself from him.
13 Sed vi, kiu estas tia sama homo, kiel mi, Mia amiko, mia kamarado,
But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.
14 Vi, kun kiu ni kune intime paroladis, Iradis en la domon de Dio en la homamaso.
We took sweet fellowship together. We walked in God's house with company.
15 La morto ilin kaptu, Ili iru vivaj en Ŝeolon; Ĉar malbonagado estas en iliaj loĝejoj, en ilia mezo. (Sheol h7585)
Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol h7585)
16 Mi vokas al Dio, Kaj la Eternulo min savos.
As for me, I will call on God. The LORD will save me.
17 Vespere kaj matene kaj tagmeze mi plendas kaj ĝemas; Kaj Li aŭskultas mian voĉon.
Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.
18 Li liberigis pace mian animon de atako kontraŭ mi, Kiam ili grandanombre estis kontraŭ mi.
He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
19 Dio aŭskultos, kaj Li humiligos ilin, La vivanto de eterne; (Sela) Ĉar ili ne ŝanĝiĝas Kaj ili ne timas Dion.
God, who is enthroned forever, will hear, and humble them. (Selah) They never change, who do not fear God.
20 Li metis sian manon sur siajn amikojn, Li rompis sian interligon;
He has stretched out his hand against those who were at peace with him. He has violated his covenant.
21 Pli glata ol butero estas lia buŝo, Sed milito estas en lia koro; Liaj vortoj estas pli delikataj ol oleo, Sed ili estas nudigitaj glavoj.
His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
22 Metu vian ŝarĝon sur la Eternulon, Kaj Li vin subtenos; Neniam Li lasos fali piulon.
Throw your burden upon the LORD, and he will take care of you. He will never allow the righteous to be upended.
23 Vi, ho Dio, malsuprenigos ilin en la foson de pereo; La homoj de sango kaj falso ne atingos la duonon de siaj tagoj; Sed mi fidas Vin.
But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.

< Psalmaro 55 >