< Psalmaro 55 >

1 Al la ĥorestro. Por kordaj instrumentoj. Instruo de David. Aŭskultu, ho Dio, mian preĝon, Kaj ne kaŝu Vin de mia petego.
Give ear to my prayer, O God, and hide not thyself from my supplication.
2 Atentu min, kaj respondu al mi; Mi ĝemas en mia malĝojo, kaj mi ploregas,
Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
3 Pro la kriado de la malamiko, Pro la premado de la malbonulo, Ĉar ili preparas kontraŭ mi malicon Kaj kolere min malamas.
because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked. For they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
4 Mia koro tremas en mi; Kaj teruroj de morto min atakis;
My heart is greatly pained within me, and the terrors of death have fallen upon me.
5 Timo kaj tremo venis sur min, Kaj konsternego min kovris.
Fearfulness and trembling have come upon me, and horror has overwhelmed me.
6 Kaj mi diris: Ho, se mi havus flugilojn kiel kolombo! Mi forflugus kaj mi ie ekloĝus;
And I said, O that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.
7 Malproksimen mi foriĝus, Mi ekloĝus en dezerto. (Sela)
Lo, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness. (Selah)
8 Mi rapidus al rifuĝejo For de ventego kaj fulmotondro.
I would hasten myself to a shelter from the stormy wind and tempest.
9 Pereigu, ho mia Sinjoro, disigu ilian langon; Ĉar mi vidas rabadon kaj malpacon en la urbo.
Destroy, O Lord, divide their tongue, for I have seen violence and strife in the city.
10 Tage kaj nokte ili ĉirkaŭas ĝiajn murojn; Kaj malbonfaroj estas interne de ĝi;
Day and night they go about it, upon the walls of it. Iniquity and mischief also are in the midst of it.
11 Pereigemo estas interne de ĝi, Kaj trompo kaj falso ne forlasas ĝian straton.
Wickedness is in the midst of it. Oppression and deceit depart not from its streets.
12 Ne malamiko min ja insultas — mi tion tolerus; Ne mia malamanto tenas sin grande kontraŭ mi — mi kaŝus min de li;
For it was not an enemy who reproached me. Then I could have borne it. Neither was it he who hated me that magnified himself against me. Then I would have hid myself from him.
13 Sed vi, kiu estas tia sama homo, kiel mi, Mia amiko, mia kamarado,
But it was thou, a man my equal, my companion, and my familiar friend.
14 Vi, kun kiu ni kune intime paroladis, Iradis en la domon de Dio en la homamaso.
We took sweet counsel together. We walked in the house of God with the throng.
15 La morto ilin kaptu, Ili iru vivaj en Ŝeolon; Ĉar malbonagado estas en iliaj loĝejoj, en ilia mezo. (Sheol h7585)
Let death come suddenly upon them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol h7585)
16 Mi vokas al Dio, Kaj la Eternulo min savos.
As for me, I will call upon God, and Jehovah will save me.
17 Vespere kaj matene kaj tagmeze mi plendas kaj ĝemas; Kaj Li aŭskultas mian voĉon.
Evening, and morning, and at noonday, I will complain and moan. And he will hear my voice.
18 Li liberigis pace mian animon de atako kontraŭ mi, Kiam ili grandanombre estis kontraŭ mi.
He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, for there were many by me.
19 Dio aŭskultos, kaj Li humiligos ilin, La vivanto de eterne; (Sela) Ĉar ili ne ŝanĝiĝas Kaj ili ne timas Dion.
God will hear, and respond to them, (even he who abides of old), (Selah) men who have no changes, and who fear not God.
20 Li metis sian manon sur siajn amikojn, Li rompis sian interligon;
He has put forth his hands against such as were at peace with him. He has profaned his covenant.
21 Pli glata ol butero estas lia buŝo, Sed milito estas en lia koro; Liaj vortoj estas pli delikataj ol oleo, Sed ili estas nudigitaj glavoj.
His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
22 Metu vian ŝarĝon sur la Eternulon, Kaj Li vin subtenos; Neniam Li lasos fali piulon.
(Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee. He will never allow the righteous man to be moved.)
23 Vi, ho Dio, malsuprenigos ilin en la foson de pereo; La homoj de sango kaj falso ne atingos la duonon de siaj tagoj; Sed mi fidas Vin.
But thou, O God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in thee.

< Psalmaro 55 >