< Psalmaro 52 >

1 Al la ĥorestro. Instruo de David, kiam venis Doeg, la Edomido, kaj raportis al Saul, kaj diris al li: David venis en la domon de Aĥimeleĥ. Kial vi fanfaronas pro malbono, ho tirano? La boneco de Dio estas ĉiama.
“For the leader of the music. A psalm of David, when Doeg, the Edomite, came and told Saul, and said to him, David is come to the house of Abimelech.” Why gloriest thou in mischief, thou man of violence? The goodness of God yet continueth daily.
2 Pereon intencas via lango, Kiel akrigita razilo ĝi tranĉas malicon.
Thy tongue deviseth mischief, Like a sharp razor, thou contriver of deceit!
3 Vi pli amas malbonon, ol bonon; Pli mensogi, ol diri veron. (Sela)
Thou lovest evil more than good, And to lie more than to speak truth. (Pause)
4 Vi amas ĉian parolon pereigan, Parolon malican.
Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue!
5 Tial Dio pereigos vin por ĉiam, Elŝiros vin el via tendo, Kaj elĵetos vin el la lando de la vivantoj. (Sela)
Thee also shall God utterly destroy! o He shall seize thee, and tear thee from thy dwelling-place, And uproot thee from the land of the living. (Pause)
6 Kaj virtuloj vidos kaj ektimos, Kaj pri li ili ridos, dirante:
The righteous shall see and fear, And shall laugh at him.
7 Jen estas la viro, kiu ne en Dio vidis sian forton, Sed fidis sian grandan riĉecon, Sentis sin forta per sia malbonpovado.
“Behold the man that made not God his strength, But trusted in the abundance of his riches, And placed his strength in his wickedness!”
8 Kaj mi, kiel verda olivarbo en la domo de Dio, Fidas la bonecon de Dio ĉiam kaj eterne.
But I shall be like a green olive-tree in the house of God; I will trust in the goodness of God for ever and ever.
9 Mi dankos Vin eterne por tio, kion Vi faris, Kaj mi esperos al Via nomo, ĉar Vi estas bona por Viaj fideluloj.
I will praise thee for ever for what thou hast done; I will trust in thy name, because it is good, Before the eyes of thy godly ones!

< Psalmaro 52 >