< Psalmaro 52 >
1 Al la ĥorestro. Instruo de David, kiam venis Doeg, la Edomido, kaj raportis al Saul, kaj diris al li: David venis en la domon de Aĥimeleĥ. Kial vi fanfaronas pro malbono, ho tirano? La boneco de Dio estas ĉiama.
TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF DAVID, IN THE COMING IN OF DOEG THE EDOMITE, AND HE DECLARES TO SAUL AND SAYS TO HIM, “DAVID CAME TO THE HOUSE OF AHIMELECH.” Why do you boast in evil, O mighty one? The kindness of God [is] all the day.
2 Pereon intencas via lango, Kiel akrigita razilo ĝi tranĉas malicon.
Your tongue devises mischiefs, Like a sharp razor, working deceit.
3 Vi pli amas malbonon, ol bonon; Pli mensogi, ol diri veron. (Sela)
You have loved evil rather than good, Lying, than speaking righteousness. (Selah)
4 Vi amas ĉian parolon pereigan, Parolon malican.
You have loved all devouring words, O you deceitful tongue.
5 Tial Dio pereigos vin por ĉiam, Elŝiros vin el via tendo, Kaj elĵetos vin el la lando de la vivantoj. (Sela)
Also—God breaks you down forever, Takes you, and pulls you out of the tent, And He has uprooted you Out of the land of the living. (Selah)
6 Kaj virtuloj vidos kaj ektimos, Kaj pri li ili ridos, dirante:
And the righteous see, And fear, and laugh at him.
7 Jen estas la viro, kiu ne en Dio vidis sian forton, Sed fidis sian grandan riĉecon, Sentis sin forta per sia malbonpovado.
“Behold, the man who does not make God his strong place, And trusts in the abundance of his riches, He is strong in his mischiefs.”
8 Kaj mi, kiel verda olivarbo en la domo de Dio, Fidas la bonecon de Dio ĉiam kaj eterne.
And I, as a green olive in the house of God, I have trusted in the kindness of God, For all time and forever,
9 Mi dankos Vin eterne por tio, kion Vi faris, Kaj mi esperos al Via nomo, ĉar Vi estas bona por Viaj fideluloj.
I thank You for all time, because You have done [it], And I wait [on] Your Name for [it is] good before Your saints!