< Psalmaro 50 >
1 Psalmo de Asaf. Dio de la dioj, la Eternulo, ekparolis, Kaj vokis la teron de la sunleviĝo ĝis la sunsubiro.
[A Psalm by Asaph.] The Mighty One, God, the LORD, speaks, and summons the earth from the rising of the sun to its setting.
2 El Cion, la perfektaĵo de beleco, Dio ekbrilis.
Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
3 Nia Dio venas kaj ne silentas; Fajro ekstermanta estas antaŭ Li, Ĉirkaŭ Li estas granda ventego.
Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
4 Li vokas la ĉielon supre kaj la teron, Por juĝi Sian popolon:
He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
5 Kolektu al Mi Miajn fidelulojn, Kiuj faris kun Mi interligon ĉe oferdono.
"Gather my faithful ones together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice."
6 Kaj la ĉielo proklamis Lian justecon, Ĉar Dio estas tiu juĝanto. (Sela)
The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
7 Aŭskultu, ho Mia popolo, kaj Mi parolos; Ho Izrael, Mi atestos pri vi; Mi estas Dio, via Dio.
"Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
8 Ne pro viaj oferdonoj Mi vin riproĉos, Ĉar viaj bruloferoj estas ĉiam antaŭ Mi.
I do not rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
9 Mi ne prenos el via domo bovidon, Nek el viaj kortoj kaprojn:
I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
10 Ĉar al Mi apartenas ĉiuj bestoj en la arbaroj, Miloj da brutoj sur la montoj;
For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
11 Mi konas ĉiujn birdojn sur la montoj, Kaj ĉiuj bestoj de la kampoj estas antaŭ Mi.
I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
12 Se Mi fariĝus malsata, Mi ne dirus al vi, Ĉar al Mi apartenas la mondo, kaj ĉio, kio ĝin plenigas.
If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
13 Ĉu Mi manĝas viandon de bovoj, Kaj ĉu Mi trinkas sangon de kaproj?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Oferdonu al Dio dankon, Kaj plenumu antaŭ la Plejaltulo viajn promesojn.
Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
15 Voku Min en la tago de mizero; Mi vin liberigos, kaj vi Min gloros.
Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me."
16 Sed al la malpiulo Dio diris: Por kio vi parolas pri Miaj leĝoj Kaj portas Mian interligon en via buŝo,
But to the wicked God says, "What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
17 Dum vi malamas moralinstruon Kaj ĵetas Miajn vortojn malantaŭen de vi?
seeing you hate instruction, and throw my words behind you?
18 Kiam vi vidas ŝteliston, vi aliĝas al li, Kaj kun adultuloj vi estas partoprenanto;
When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
19 Vian buŝon vi uzas por malbono, Kaj via lango plektas falsaĵon;
"You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
20 Vi sidas kaj parolas kontraŭ via frato, Pri la filo de via patrino vi kalumnias.
You sit and speak against your brother. You slander your own mother's son.
21 Tion vi faris, kaj Mi silentis; Kaj vi pensis, ke Mi estas tia, kiel vi. Mi punos vin, kaj Mi metos ĉion antaŭ viajn okulojn.
You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
22 Komprenu ĉi tion, vi, kiuj forgesas Dion; Alie Mi disŝiros, kaj neniu savos.
"Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.
23 Kiu oferdonas dankon, tiu Min honoras; Kaj kiu estas singarda en la vojo, Al tiu Mi aperigos Dian helpon.
Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me; and to him who orders his conduct I will show the salvation of God."