< Psalmaro 50 >

1 Psalmo de Asaf. Dio de la dioj, la Eternulo, ekparolis, Kaj vokis la teron de la sunleviĝo ĝis la sunsubiro.
A PSALM OF ASAPH. The God of gods—YHWH—has spoken, And He calls to the earth From the rising of the sun to its going in.
2 El Cion, la perfektaĵo de beleco, Dio ekbrilis.
From Zion, the perfection of beauty, God shone.
3 Nia Dio venas kaj ne silentas; Fajro ekstermanta estas antaŭ Li, Ĉirkaŭ Li estas granda ventego.
Our God comes, and is not silent, Fire devours before Him, And around Him it has been very tempestuous.
4 Li vokas la ĉielon supre kaj la teron, Por juĝi Sian popolon:
He calls to the heavens from above, And to the earth, to judge His people.
5 Kolektu al Mi Miajn fidelulojn, Kiuj faris kun Mi interligon ĉe oferdono.
Gather My saints to Me, Making covenant with Me over a sacrifice.
6 Kaj la ĉielo proklamis Lian justecon, Ĉar Dio estas tiu juĝanto. (Sela)
And the heavens declare His righteousness, For God Himself is judging. (Selah)
7 Aŭskultu, ho Mia popolo, kaj Mi parolos; Ho Izrael, Mi atestos pri vi; Mi estas Dio, via Dio.
Hear, O My people, and I speak, O Israel, and I testify against you, God—I [am] your God.
8 Ne pro viaj oferdonoj Mi vin riproĉos, Ĉar viaj bruloferoj estas ĉiam antaŭ Mi.
I do not reprove you for your sacrifices, Indeed, your burnt-offerings [Are] continually before Me.
9 Mi ne prenos el via domo bovidon, Nek el viaj kortoj kaprojn:
I do not take a bullock from your house, [Or] male goats from your folds.
10 Ĉar al Mi apartenas ĉiuj bestoj en la arbaroj, Miloj da brutoj sur la montoj;
For every beast of the forest [is] Mine, The livestock on the hills of oxen.
11 Mi konas ĉiujn birdojn sur la montoj, Kaj ĉiuj bestoj de la kampoj estas antaŭ Mi.
I have known every bird of the mountains, And the wild beast of the field [is] with Me.
12 Se Mi fariĝus malsata, Mi ne dirus al vi, Ĉar al Mi apartenas la mondo, kaj ĉio, kio ĝin plenigas.
If I am hungry I do not tell [it] to you, For the world and its fullness [is] Mine.
13 Ĉu Mi manĝas viandon de bovoj, Kaj ĉu Mi trinkas sangon de kaproj?
Do I eat the flesh of bulls, And drink the blood of male goats?
14 Oferdonu al Dio dankon, Kaj plenumu antaŭ la Plejaltulo viajn promesojn.
Sacrifice to God confession, And complete your vows to the Most High.
15 Voku Min en la tago de mizero; Mi vin liberigos, kaj vi Min gloros.
And call Me in a day of adversity, I deliver you, and you honor Me.
16 Sed al la malpiulo Dio diris: Por kio vi parolas pri Miaj leĝoj Kaj portas Mian interligon en via buŝo,
And to the wicked God has said: What to you—to recount My statutes? That you lift up My covenant on your mouth?
17 Dum vi malamas moralinstruon Kaj ĵetas Miajn vortojn malantaŭen de vi?
Indeed, you have hated instruction, And cast My words behind you.
18 Kiam vi vidas ŝteliston, vi aliĝas al li, Kaj kun adultuloj vi estas partoprenanto;
If you have seen a thief, Then you are pleased with him, And your portion [is] with adulterers.
19 Vian buŝon vi uzas por malbono, Kaj via lango plektas falsaĵon;
You have sent forth your mouth with evil, And your tongue joins deceit together,
20 Vi sidas kaj parolas kontraŭ via frato, Pri la filo de via patrino vi kalumnias.
You sit, you speak against your brother, You give slander against a son of your mother.
21 Tion vi faris, kaj Mi silentis; Kaj vi pensis, ke Mi estas tia, kiel vi. Mi punos vin, kaj Mi metos ĉion antaŭ viajn okulojn.
These you did, and I kept silent, You have thought that I am like you, I reprove you, and set in array before your eyes.
22 Komprenu ĉi tion, vi, kiuj forgesas Dion; Alie Mi disŝiros, kaj neniu savos.
Now understand this, You who are forgetting God, Lest I tear, and there is no deliverer.
23 Kiu oferdonas dankon, tiu Min honoras; Kaj kiu estas singarda en la vojo, Al tiu Mi aperigos Dian helpon.
He who is sacrificing praise honors Me, As for him who makes a way, I cause him to look on the salvation of God!

< Psalmaro 50 >