< Psalmaro 50 >

1 Psalmo de Asaf. Dio de la dioj, la Eternulo, ekparolis, Kaj vokis la teron de la sunleviĝo ĝis la sunsubiro.
A psalm for Asaph. The God of gods, the Lord hath spoken: and he hath called the earth. From the rising of the sun, to the going down thereof:
2 El Cion, la perfektaĵo de beleco, Dio ekbrilis.
Out of Sion the loveliness of his beauty.
3 Nia Dio venas kaj ne silentas; Fajro ekstermanta estas antaŭ Li, Ĉirkaŭ Li estas granda ventego.
God shall come manifestly: our God shall come, and shall not keep silence. A fire shall burn before him: and a mighty tempest shall be round about him.
4 Li vokas la ĉielon supre kaj la teron, Por juĝi Sian popolon:
He shall call heaven from above, and the earth, to judge his people.
5 Kolektu al Mi Miajn fidelulojn, Kiuj faris kun Mi interligon ĉe oferdono.
Gather ye together his saints to him: who set his covenant before sacrifices.
6 Kaj la ĉielo proklamis Lian justecon, Ĉar Dio estas tiu juĝanto. (Sela)
And the heavens shall declare his justice: for God is judge.
7 Aŭskultu, ho Mia popolo, kaj Mi parolos; Ho Izrael, Mi atestos pri vi; Mi estas Dio, via Dio.
Hear, O my people, and I will speak: O Israel, and I will testify to thee: I am God, thy God.
8 Ne pro viaj oferdonoj Mi vin riproĉos, Ĉar viaj bruloferoj estas ĉiam antaŭ Mi.
I will not reprove thee for thy sacrifices: and thy burnt offerings are always in my sight.
9 Mi ne prenos el via domo bovidon, Nek el viaj kortoj kaprojn:
I will not take calves out of thy house: nor he goats out of thy flocks.
10 Ĉar al Mi apartenas ĉiuj bestoj en la arbaroj, Miloj da brutoj sur la montoj;
For all the beasts of the woods are mine: the cattle on the hills, and the oxen.
11 Mi konas ĉiujn birdojn sur la montoj, Kaj ĉiuj bestoj de la kampoj estas antaŭ Mi.
I know all the fowls of the air: and with me is the beauty of the field.
12 Se Mi fariĝus malsata, Mi ne dirus al vi, Ĉar al Mi apartenas la mondo, kaj ĉio, kio ĝin plenigas.
If I should be hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
13 Ĉu Mi manĝas viandon de bovoj, Kaj ĉu Mi trinkas sangon de kaproj?
Shall I eat the flesh of bullocks? or shall I drink the blood of goats?
14 Oferdonu al Dio dankon, Kaj plenumu antaŭ la Plejaltulo viajn promesojn.
Offer to God the sacrifice of praise: and pay thy vows to the most High.
15 Voku Min en la tago de mizero; Mi vin liberigos, kaj vi Min gloros.
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
16 Sed al la malpiulo Dio diris: Por kio vi parolas pri Miaj leĝoj Kaj portas Mian interligon en via buŝo,
But to the sinner God hath said: Why dost thou declare my justices, and take my covenant in thy mouth?
17 Dum vi malamas moralinstruon Kaj ĵetas Miajn vortojn malantaŭen de vi?
Seeing thou hast hated discipline: and hast cast my words behind thee.
18 Kiam vi vidas ŝteliston, vi aliĝas al li, Kaj kun adultuloj vi estas partoprenanto;
If thou didst see a thief thou didst run with him: and with adulterers thou hast been a partaker.
19 Vian buŝon vi uzas por malbono, Kaj via lango plektas falsaĵon;
Thy mouth hath abounded with evil, and thy tongue framed deceits.
20 Vi sidas kaj parolas kontraŭ via frato, Pri la filo de via patrino vi kalumnias.
Sitting thou didst speak against thy brother, and didst lay a scandal against thy mother’s son:
21 Tion vi faris, kaj Mi silentis; Kaj vi pensis, ke Mi estas tia, kiel vi. Mi punos vin, kaj Mi metos ĉion antaŭ viajn okulojn.
These things hast thou done, and I was silent. Thou thoughtest unjustly that I should be like to thee: but I will reprove thee, and set before thy face.
22 Komprenu ĉi tion, vi, kiuj forgesas Dion; Alie Mi disŝiros, kaj neniu savos.
Understand these things, you that forget God; lest he snatch you away, and there be none to deliver you.
23 Kiu oferdonas dankon, tiu Min honoras; Kaj kiu estas singarda en la vojo, Al tiu Mi aperigos Dian helpon.
The sacrifice of praise shall glorify me: and there is the way by which I will shew him the salvation of God.

< Psalmaro 50 >