< Psalmaro 50 >
1 Psalmo de Asaf. Dio de la dioj, la Eternulo, ekparolis, Kaj vokis la teron de la sunleviĝo ĝis la sunsubiro.
A Psalm of Asaph. The Mighty One, God the LORD, speaks and summons the earth from where the sun rises to where it sets.
2 El Cion, la perfektaĵo de beleco, Dio ekbrilis.
From Zion, perfect in beauty, God shines forth.
3 Nia Dio venas kaj ne silentas; Fajro ekstermanta estas antaŭ Li, Ĉirkaŭ Li estas granda ventego.
Our God approaches and will not be silent! Consuming fire precedes Him, and a tempest rages around Him.
4 Li vokas la ĉielon supre kaj la teron, Por juĝi Sian popolon:
He summons the heavens above, and the earth, that He may judge His people:
5 Kolektu al Mi Miajn fidelulojn, Kiuj faris kun Mi interligon ĉe oferdono.
“Gather to Me My saints, who made a covenant with Me by sacrifice.”
6 Kaj la ĉielo proklamis Lian justecon, Ĉar Dio estas tiu juĝanto. (Sela)
And the heavens proclaim His righteousness, for God Himself is Judge.
7 Aŭskultu, ho Mia popolo, kaj Mi parolos; Ho Izrael, Mi atestos pri vi; Mi estas Dio, via Dio.
“Hear, O My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God.
8 Ne pro viaj oferdonoj Mi vin riproĉos, Ĉar viaj bruloferoj estas ĉiam antaŭ Mi.
I do not rebuke you for your sacrifices, and your burnt offerings are ever before Me.
9 Mi ne prenos el via domo bovidon, Nek el viaj kortoj kaprojn:
I have no need for a bull from your stall or goats from your pens,
10 Ĉar al Mi apartenas ĉiuj bestoj en la arbaroj, Miloj da brutoj sur la montoj;
for every beast of the forest is Mine— the cattle on a thousand hills.
11 Mi konas ĉiujn birdojn sur la montoj, Kaj ĉiuj bestoj de la kampoj estas antaŭ Mi.
I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are Mine.
12 Se Mi fariĝus malsata, Mi ne dirus al vi, Ĉar al Mi apartenas la mondo, kaj ĉio, kio ĝin plenigas.
If I were hungry, I would not tell you, for the world is Mine, and the fullness thereof.
13 Ĉu Mi manĝas viandon de bovoj, Kaj ĉu Mi trinkas sangon de kaproj?
Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Oferdonu al Dio dankon, Kaj plenumu antaŭ la Plejaltulo viajn promesojn.
Sacrifice a thank offering to God, and fulfill your vows to the Most High.
15 Voku Min en la tago de mizero; Mi vin liberigos, kaj vi Min gloros.
Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor Me.”
16 Sed al la malpiulo Dio diris: Por kio vi parolas pri Miaj leĝoj Kaj portas Mian interligon en via buŝo,
To the wicked, however, God says, “What right have you to recite My statutes and to bear My covenant on your lips?
17 Dum vi malamas moralinstruon Kaj ĵetas Miajn vortojn malantaŭen de vi?
For you hate My instruction and cast My words behind you.
18 Kiam vi vidas ŝteliston, vi aliĝas al li, Kaj kun adultuloj vi estas partoprenanto;
When you see a thief, you befriend him, and throw in your lot with adulterers.
19 Vian buŝon vi uzas por malbono, Kaj via lango plektas falsaĵon;
You unleash your mouth for evil and unharness your tongue for deceit.
20 Vi sidas kaj parolas kontraŭ via frato, Pri la filo de via patrino vi kalumnias.
You sit and malign your brother; you slander your own mother’s son.
21 Tion vi faris, kaj Mi silentis; Kaj vi pensis, ke Mi estas tia, kiel vi. Mi punos vin, kaj Mi metos ĉion antaŭ viajn okulojn.
You have done these things, and I kept silent; you thought I was just like you. But now I rebuke you and accuse you to your face.
22 Komprenu ĉi tion, vi, kiuj forgesas Dion; Alie Mi disŝiros, kaj neniu savos.
Now consider this, you who forget God, lest I tear you to pieces, with no one to rescue you:
23 Kiu oferdonas dankon, tiu Min honoras; Kaj kiu estas singarda en la vojo, Al tiu Mi aperigos Dian helpon.
He who sacrifices a thank offering honors Me, and to him who rights his way, I will show the salvation of God.”