< Psalmaro 48 >
1 Kanto-psalmo de la Koraĥidoj. Granda estas la Eternulo, Kaj tre glora en la urbo de nia Dio, Sur Lia sankta monto.
Velik je Gospod in silno bodi hvaljen v mestu našega Boga, na gori njegove svetosti.
2 Bela altaĵo, ĝojiga por la tuta tero Estas la monto Cion, en la norda regiono, La urbo de la granda Reĝo.
Lepa zaradi lege, radost celotne zemlje, je gora Sion na straneh severa, mesto vélikega Kralja.
3 Dio estas konata en ĝiaj palacoj, kiel rifuĝejo.
Bog je v njenih palačah razpoznan za zatočišče.
4 Jen kolektiĝis la reĝoj, Sed ĉiuj kune foriris.
Kajti, glej, kralji so bili zbrani, skupaj so šli mimo.
5 Ili vidis kaj ekmiris, Konfuziĝis kaj forkuris.
Videli so to in tako so se čudili; bili so vznemirjeni in odhiteli.
6 Teruro ilin atakis, Tremo, kiel ĉe akuŝantino.
Tam sta jih prevzela strah in bolečina kakor žensko v porodnih mukah.
7 Per orienta vento Vi ruinigis la ŝipojn de Tarŝiŝ.
Z vzhodnikom lomiš ladje iz Taršíša.
8 Kion ni aŭdis, tion ni vidis En la urbo de la Eternulo Cebaot, en la urbo de nia Dio; Dio fortikigu ĝin por ĉiam! (Sela)
Kakor smo slišali, tako smo videli v mestu Gospoda nad bojevniki, v mestu svojega Boga. Bog ga bo utrdil na veke. (Sela)
9 Ni meditis, ho Dio, pri Via boneco, Interne de Via templo.
Premišljevali smo o tvoji ljubeči skrbnosti, oh Bog, v sredi tvojega templja.
10 Kiel Via nomo, ho Dio, Tiel Via gloro estas en la finoj de la tero; Plena de justeco estas Via dekstra mano.
Glede na tvoje ime, oh Bog, taka je tvoja hvala do koncev zemlje. Tvoja desnica je polna pravičnosti.
11 Ĝoju la monto Cion, Ĝoju la filinoj de Jehuda, Pro Via juĝoj.
Naj se gora Sion veseli, naj bodo Judove hčere radostne zaradi tvojih sodb.
12 Iru ĉirkaŭ Cion kaj ĉirkaŭrigardu ĝin, Kalkulu ĝiajn turojn.
Hodite okoli Siona in ga obhodite, štejte njegove stolpe.
13 Atentu ĝiajn fortikaĵojn, Vizitu ĝiajn palacojn, Por ke vi rakontu al estonta generacio.
Dobro označite njegove branike, opazujte njegove palače, da boste to lahko pripovedovali naslednjemu rodu.
14 Ĉar jen estas Dio, nia Dio, por ĉiam kaj eterne; Li estos nia kondukanto ĝis la morto.
Kajti ta Bog je naš Bog na veke vekov. On bo naš vodnik celó do smrti.