< Psalmaro 48 >
1 Kanto-psalmo de la Koraĥidoj. Granda estas la Eternulo, Kaj tre glora en la urbo de nia Dio, Sur Lia sankta monto.
Yahweh is great, and he deserves to be greatly praised in the city where he [lives], [which is built on Zion], his sacred hill.
2 Bela altaĵo, ĝojiga por la tuta tero Estas la monto Cion, en la norda regiono, La urbo de la granda Reĝo.
That city, on a high [hill], is beautiful; it is the city where the true [God], the great king, [lives], and it causes people all over the world to rejoice [when they see it].
3 Dio estas konata en ĝiaj palacoj, kiel rifuĝejo.
God is in the strong towers there, and he shows that he protects the people in that city.
4 Jen kolektiĝis la reĝoj, Sed ĉiuj kune foriris.
Many kings gathered [with their armies] to attack [that city],
5 Ili vidis kaj ekmiris, Konfuziĝis kaj forkuris.
but when they saw it, they were amazed; they became terrified, and ran away.
6 Teruro ilin atakis, Tremo, kiel ĉe akuŝantino.
Because they were very afraid, they trembled like a woman who is about to give birth to a child;
7 Per orienta vento Vi ruinigis la ŝipojn de Tarŝiŝ.
they shook [like] ships sailing from Tarshish are shaken by a strong wind.
8 Kion ni aŭdis, tion ni vidis En la urbo de la Eternulo Cebaot, en la urbo de nia Dio; Dio fortikigu ĝin por ĉiam! (Sela)
We had heard [that this city is glorious], and now we have seen that it is. It is the city in which Yahweh, the almighty one, [lives]. It is the city which God will preserve/protect forever.
9 Ni meditis, ho Dio, pri Via boneco, Interne de Via templo.
God, [here] in your temple we think about how you faithfully love us.
10 Kiel Via nomo, ho Dio, Tiel Via gloro estas en la finoj de la tero; Plena de justeco estas Via dekstra mano.
You [MTY] are famous and (are praised/people praise you) all over the earth, because you rule powerfully [MTY] and justly.
11 Ĝoju la monto Cion, Ĝoju la filinoj de Jehuda, Pro Via juĝoj.
The people who live near Zion Hill should be happy! The people in [all] the cities [MTY] in Judah should rejoice because you judge people fairly.
12 Iru ĉirkaŭ Cion kaj ĉirkaŭrigardu ĝin, Kalkulu ĝiajn turojn.
[You Israeli people should] walk around Zion [Hill] and count the towers there;
13 Atentu ĝiajn fortikaĵojn, Vizitu ĝiajn palacojn, Por ke vi rakontu al estonta generacio.
notice the walls there and examine the forts in order that you can tell about them to your children.
14 Ĉar jen estas Dio, nia Dio, por ĉiam kaj eterne; Li estos nia kondukanto ĝis la morto.
[Say to them], “This is [the city that belongs to] our God, [the one who lives] forever; he will guide us all of our lives.”