< Psalmaro 45 >
1 Al la ĥorestro. Por ŝoŝanoj. Instrua ama kanto de la Koraĥidoj. Mia koro pleniĝis per bona temo; Mi kantos pri reĝo; Mia lango estas kiel plumo de lerta skribisto.
For the leader; on shoshannim. Of the Korahites. A maskil. A love song. My heart is astir with beautiful words: I will sing a song, concerning the king, with tongue like the pen of a ready writer.
2 Vi estas la plej bela el la homidoj; Ĉarmo estas sur viaj lipoj; Tial Dio benis vin por ĉiam.
Your beauty is more than mortal, grace is shed over your lips: therefore God has blessed you forever.
3 Zonu vian lumbon per glavo, Vi, forta per via majesteco kaj beleco.
Warrior, strap your sword on your thigh. What glory and splendor!
4 Kaj en via beleco prosperu, forrajdu por la vero, Por justeco al la humiluloj; Kaj via dekstra mano montros miraklojn.
Good fortune attend you, as forth you ride in the cause of good faith, and as champion of justice. May your arm instruct you in deeds of dread.
5 Viaj sagoj estas akraj; Kaj, faligante antaŭ vi la popolojn, Ili penetros en la koron de la malamikoj de la reĝo.
Sharp are your arrows; nations fall under you: pierced to the heart are the foes of the king.
6 Via trono estas Dia trono por ĉiam kaj eterne; La sceptro de via regno estas sceptro de justeco.
Your throne shall endure for ever and ever your royal sceptre a sceptre of equity.
7 Vi amas virton kaj malamas malvirton; Tial Dio, via Dio, oleis vin per oleo de ĝojo pli ol viajn kamaradojn.
Right you love and wrong you hate: therefore the Lord your God anoints you With oil of gladness above your fellows.
8 De mirho, aloo, kaj kasio odoras ĉiuj viaj vestoj; En palacoj eburaj ĝojigas vin muziko.
With myrrh, aloes, and cassia your robes are all fragrant, you are gladdened by music of ivory harps.
9 Reĝidinoj estas inter viaj karulinoj; Ĉe via dekstra flanko staras edzino en Ofira oro.
King’s daughters stand ready with jewels for you, at your right hand the queen in gold of Ophir.
10 Aŭdu, filino, rigardu, kaj klinu vian orelon, Kaj forgesu vian popolon kaj la domon de via patro;
Listen, daughter, and see; and incline your ear: forget your folk and your father’s house.
11 Kaj kiam la reĝo deziros vian belecon, Ĉar li estas via sinjoro, tiam vi kliniĝu antaŭ li.
And when the king desires your beauty, bow to him, for he is your lord.
12 Kaj la filino de Tiro venos al vi kun donacoj; Petegos antaŭ vi la riĉuloj de la popolo.
So shall the Tyrians come with gifts, and the richest of people will do you homage.
13 En sia plena ornamo estas interne la reĝidino; El ora teksaĵo estas ŝia vesto.
The king’s daughter is glorious altogether, with dress of pearls inwrought with gold.
14 En broditaj vestoj ŝi estas kondukata al la reĝo; Post ŝi estas kondukataj al vi knabinoj, ŝiaj koleginoj.
In many-coloured robes she is led to the king, with the virgin companions she brought in her train.
15 Ili estas kondukataj kun ĝojo kaj kantoj; Ili eniras en la palacon de la reĝo.
The king’s palace they enter with joy and rejoicing.
16 Anstataŭ viaj patroj estos viaj filoj; Vi faros ilin princoj sur la tuta tero.
May sons of yours take the place of your fathers, whom you will make princes in all the land.
17 Mi memorigos vian nomon de generacio al generacio; Tial gloros vin popoloj ĉiam kaj eterne.
Your name will I celebrate world without end, so that nations shall praise you for ever and ever.