< Psalmaro 45 >

1 Al la ĥorestro. Por ŝoŝanoj. Instrua ama kanto de la Koraĥidoj. Mia koro pleniĝis per bona temo; Mi kantos pri reĝo; Mia lango estas kiel plumo de lerta skribisto.
TO THE OVERSEER. [SET] ON “LILIES.” AN INSTRUCTION OF THE SONS OF KORAH. A SONG OF LOVES. My heart has stirred a good word, I am telling my works to the King, My tongue [is] the pen of a speedy writer.
2 Vi estas la plej bela el la homidoj; Ĉarmo estas sur viaj lipoj; Tial Dio benis vin por ĉiam.
You have been beautified above the sons of men, Grace has been poured into Your lips, Therefore God has blessed You for all time.
3 Zonu vian lumbon per glavo, Vi, forta per via majesteco kaj beleco.
Gird Your sword on the thigh, O Mighty [One], Your splendor and Your majesty!
4 Kaj en via beleco prosperu, forrajdu por la vero, Por justeco al la humiluloj; Kaj via dekstra mano montros miraklojn.
As for Your majesty—prosper [and] ride! Because of truth, meekness, [and] righteousness, And Your right hand shows You fearful things.
5 Viaj sagoj estas akraj; Kaj, faligante antaŭ vi la popolojn, Ili penetros en la koron de la malamikoj de la reĝo.
Your arrows [are] sharp—Peoples fall under You—In the heart of the enemies of the King.
6 Via trono estas Dia trono por ĉiam kaj eterne; La sceptro de via regno estas sceptro de justeco.
Your throne, O God, [is for] all time and forever, A scepter of uprightness [Is] the scepter of Your kingdom.
7 Vi amas virton kaj malamas malvirton; Tial Dio, via Dio, oleis vin per oleo de ĝojo pli ol viajn kamaradojn.
You have loved righteousness and hate wickedness, Therefore God, Your God, has anointed You With oil of joy above Your companions.
8 De mirho, aloo, kaj kasio odoras ĉiuj viaj vestoj; En palacoj eburaj ĝojigas vin muziko.
Myrrh, and aloes, [and] cassia [Cover] all Your garments; Out of palaces of ivory, Stringed instruments have made You glad.
9 Reĝidinoj estas inter viaj karulinoj; Ĉe via dekstra flanko staras edzino en Ofira oro.
Daughters of kings [are] among Your precious ones, A queen has stood at Your right hand, In pure gold of Ophir.
10 Aŭdu, filino, rigardu, kaj klinu vian orelon, Kaj forgesu vian popolon kaj la domon de via patro;
Listen, O daughter, and see, incline your ear, And forget your people, and your father’s house,
11 Kaj kiam la reĝo deziros vian belecon, Ĉar li estas via sinjoro, tiam vi kliniĝu antaŭ li.
And the King desires your beauty, Because He [is] your Lord—bow yourself to Him,
12 Kaj la filino de Tiro venos al vi kun donacoj; Petegos antaŭ vi la riĉuloj de la popolo.
And the daughter of Tyre with a present, The rich of the people appease your face.
13 En sia plena ornamo estas interne la reĝidino; El ora teksaĵo estas ŝia vesto.
All glory [is] the daughter of the king within, Her clothing [is] with filigrees of gold.
14 En broditaj vestoj ŝi estas kondukata al la reĝo; Post ŝi estas kondukataj al vi knabinoj, ŝiaj koleginoj.
In various colors she is brought to the King; Afterward, virgins, her companions, Are brought to You.
15 Ili estas kondukataj kun ĝojo kaj kantoj; Ili eniras en la palacon de la reĝo.
They are brought with joy and gladness, They come into the palace of the King.
16 Anstataŭ viaj patroj estos viaj filoj; Vi faros ilin princoj sur la tuta tero.
Instead of Your fathers are Your sons, You appoint them for princes in all the earth.
17 Mi memorigos vian nomon de generacio al generacio; Tial gloros vin popoloj ĉiam kaj eterne.
I make mention of Your Name in all generations, Therefore peoples praise You, For all time and forever!

< Psalmaro 45 >