< Psalmaro 45 >

1 Al la ĥorestro. Por ŝoŝanoj. Instrua ama kanto de la Koraĥidoj. Mia koro pleniĝis per bona temo; Mi kantos pri reĝo; Mia lango estas kiel plumo de lerta skribisto.
For the Leader; upon Shoshannim; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart overfloweth with a goodly matter; I say: 'My work is concerning a king'; my tongue is the pen of a ready writer.
2 Vi estas la plej bela el la homidoj; Ĉarmo estas sur viaj lipoj; Tial Dio benis vin por ĉiam.
Thou art fairer than the children of men; grace is poured upon thy lips; therefore God hath blessed thee for ever.
3 Zonu vian lumbon per glavo, Vi, forta per via majesteco kaj beleco.
Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.
4 Kaj en via beleco prosperu, forrajdu por la vero, Por justeco al la humiluloj; Kaj via dekstra mano montros miraklojn.
And in thy majesty prosper, ride on, in behalf of truth and meekness and righteousness; and let thy right hand teach thee tremendous things.
5 Viaj sagoj estas akraj; Kaj, faligante antaŭ vi la popolojn, Ili penetros en la koron de la malamikoj de la reĝo.
Thine arrows are sharp — the peoples fall under thee — they sink into the heart of the king's enemies.
6 Via trono estas Dia trono por ĉiam kaj eterne; La sceptro de via regno estas sceptro de justeco.
Thy throne given of God is for ever and ever; a sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
7 Vi amas virton kaj malamas malvirton; Tial Dio, via Dio, oleis vin per oleo de ĝojo pli ol viajn kamaradojn.
Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
8 De mirho, aloo, kaj kasio odoras ĉiuj viaj vestoj; En palacoj eburaj ĝojigas vin muziko.
Myrrh, and aloes, and cassia are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
9 Reĝidinoj estas inter viaj karulinoj; Ĉe via dekstra flanko staras edzino en Ofira oro.
Kings' daughters are among thy favourites; at thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
10 Aŭdu, filino, rigardu, kaj klinu vian orelon, Kaj forgesu vian popolon kaj la domon de via patro;
'Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;
11 Kaj kiam la reĝo deziros vian belecon, Ĉar li estas via sinjoro, tiam vi kliniĝu antaŭ li.
So shall the king desire thy beauty; for he is thy lord; and do homage unto him.
12 Kaj la filino de Tiro venos al vi kun donacoj; Petegos antaŭ vi la riĉuloj de la popolo.
And, O daughter of Tyre, the richest of the people shall entreat thy favour with a gift.'
13 En sia plena ornamo estas interne la reĝidino; El ora teksaĵo estas ŝia vesto.
All glorious is the king's daughter within the palace; her raiment is of chequer work inwrought with gold.
14 En broditaj vestoj ŝi estas kondukata al la reĝo; Post ŝi estas kondukataj al vi knabinoj, ŝiaj koleginoj.
She shall be led unto the king on richly woven stuff; the virgins her companions in her train being brought unto thee.
15 Ili estas kondukataj kun ĝojo kaj kantoj; Ili eniras en la palacon de la reĝo.
They shall be led with gladness and rejoicing; they shall enter into the king's palace.
16 Anstataŭ viaj patroj estos viaj filoj; Vi faros ilin princoj sur la tuta tero.
Instead of thy fathers shall be thy sons, whom thou shalt make princes in all the land.
17 Mi memorigos vian nomon de generacio al generacio; Tial gloros vin popoloj ĉiam kaj eterne.
I will make thy name to be remembered in all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.

< Psalmaro 45 >