< Psalmaro 44 >
1 Al la ĥorestro. Instruo de la Koraĥidoj. Ho Dio, per niaj oreloj ni aŭdis, niaj patroj rakontis al ni, Kion Vi faris en iliaj tagoj, en tempo antikva.
`To victorie, lernyng to the sones of Chore. God, we herden with oure eeris; oure fadris telden to vs. The werk, which thou wrouytist in the daies of hem; and in elde daies.
2 Vi per Via mano forpelis popolojn, kaj ilin Vi enloĝigis; Popolojn Vi pereigis, kaj ilin Vi vastigis.
Thin hond lost hethene men, and thou plauntidist hem; thou turmentidist puplis, and castidist hem out.
3 Ĉar ne per sia glavo ili akiris la teron, Kaj ne ilia brako helpis ilin; Sed nur Via dekstra mano kaj Via brako kaj la lumo de Via vizaĝo, Ĉar Vi ilin favoris.
For the children of Israel weldiden the lond not bi her swerd; and the arm of hem sauyde not hem. But thi riyt hond, and thin arm, and the liytnyng of thi cheer; for thou were plesid in hem.
4 Vi estas mia Reĝo, ho Dio; Disponu helpon al Jakob.
Thou art thi silf, my kyng and my God; that sendist helthis to Jacob.
5 Per Vi ni disbatos niajn malamikojn; Per Via nomo ni piedpremos niajn kontraŭbatalantojn.
Bi thee we schulen wyndewe oure enemyes with horn; and in thi name we schulen dispise hem, that risen ayen vs.
6 Ĉar ne mian pafarkon mi fidas, Mia glavo min ne helpos.
For Y schal not hope in my bouwe; and my swerd schal not saue me.
7 Sed Vi helpas nin kontraŭ niaj malamikoj, Kaj niajn malamantojn Vi kovras per honto.
For thou hast saued vs fro men turmentinge vs; and thou hast schent men hatinge vs.
8 Dion ni gloros ĉiutage, Kaj Vian nomon ni dankos eterne. (Sela)
We schulen be preisid in God al dai; and in thi name we schulen knouleche to thee in to the world.
9 Tamen Vi nin forlasis kaj hontigis, Kaj Vi ne eliras kun nia militistaro.
But now thou hast put vs abac, and hast schent vs; and thou, God, schalt not go out in oure vertues.
10 Vi devigas nin forkuri de nia malamiko, Ke niaj malamantoj nin prirabu;
Thou hast turned vs awei bihynde aftir oure enemyes; and thei, that hatiden vs, rauyschiden dyuerseli to hem silf.
11 Vi fordonas nin por formanĝo, kiel ŝafojn, Kaj inter la popolojn Vi disĵetis nin;
Thou hast youe vs as scheep of meetis; and among hethene men thou hast scaterid vs.
12 Vi vendis Vian popolon por nenio, Kaj prenis por ili nenian prezon;
Thou hast seeld thi puple with out prijs; and multitude was not in the chaungyngis of hem.
13 Vi faris nin malestimataĵo por niaj najbaroj, Mokataĵo kaj insultataĵo por niaj ĉirkaŭantoj;
Thou hast set vs schenschip to oure neiyboris; mouwyng and scorn to hem that ben in oure cumpas.
14 Vi faris nin instrua ekzemplo por la popoloj, Ke la nacioj balancas pri ni la kapon.
Thou hast set vs into licnesse to hethene me; stiryng of heed among puplis.
15 Ĉiutage mia malhonoro estas antaŭ mi, Kaj honto kovras mian vizaĝon,
Al dai my schame is ayens me; and the schenschipe of my face hilide me.
16 Pro la voĉo de mokanto kaj insultanto, Antaŭ la vizaĝo de malamiko kaj venĝanto.
Fro the vois of dispisere, and yuele spekere; fro the face of enemy, and pursuere.
17 Ĉio tio trafis nin, sed ni Vin ne forgesis, Kaj ni ne perfidiĝis al Via interligo.
Alle these thingis camen on vs, and we han not foryete thee; and we diden not wickidli in thi testament.
18 Ne retiriĝis nia koro, Kaj niaj paŝoj ne deflankiĝis de Via vojo.
And oure herte yede not awei bihynde; and thou hast bowid awei oure pathis fro thi weie.
19 Kiam Vi batis nin sur loko de ŝakaloj Kaj kovris nin per ombro de morto,
For thou hast maad vs lowe in the place of turment; and the schadewe of deth hilide vs.
20 Tiam se ni forgesus la nomon de nia Dio Kaj ni etendus niajn manojn al fremda dio:
If we foryaten the name of oure God; and if we helden forth oure hondis to an alien God.
21 Ĉu Dio tion ne trovus? Li ja scias la sekretojn de la koro.
Whether God schal not seke these thingis? for he knowith the hid thingis of herte.
22 Pro Vi ni ja estas mortigataj ĉiutage; Oni rigardas nin kiel ŝafojn por buĉo.
For whi we ben slayn al dai for thee; we ben demed as scheep of sleyng.
23 Leviĝu, kial Vi dormas, mia Sinjoro? Vekiĝu, ne forpuŝu por ĉiam.
Lord, rise vp, whi slepist thou? rise vp, and putte not awei in to the ende.
24 Kial Vi kaŝas Vian vizaĝon, Forgesas nian mizeron kaj nian suferon?
Whi turnest thou awei thi face? thou foryetist oure pouert, and oure tribulacioun.
25 Nia animo estas ja ĵetita en la polvon; Nia korpo kliniĝis al la tero.
For oure lijf is maad low in dust; oure wombe is glued togidere in the erthe.
26 Leviĝu; helpu kaj savu nin pro Via boneco.
Lord, rise vp thou, and helpe vs; and ayenbie vs for thi name.