< Psalmaro 44 >

1 Al la ĥorestro. Instruo de la Koraĥidoj. Ho Dio, per niaj oreloj ni aŭdis, niaj patroj rakontis al ni, Kion Vi faris en iliaj tagoj, en tempo antikva.
For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. A maschil. We have heard with our ears, God, our fathers have told us what work you did in their days, in the days of old.
2 Vi per Via mano forpelis popolojn, kaj ilin Vi enloĝigis; Popolojn Vi pereigis, kaj ilin Vi vastigis.
You drove out the nations with your hand, but you planted our people; you afflicted the peoples, but you spread our people out in the land.
3 Ĉar ne per sia glavo ili akiris la teron, Kaj ne ilia brako helpis ilin; Sed nur Via dekstra mano kaj Via brako kaj la lumo de Via vizaĝo, Ĉar Vi ilin favoris.
For they did not obtain the land for their possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
4 Vi estas mia Reĝo, ho Dio; Disponu helpon al Jakob.
God, You are my King; command victory for Jacob.
5 Per Vi ni disbatos niajn malamikojn; Per Via nomo ni piedpremos niajn kontraŭbatalantojn.
Through you we will push down our adversaries; through your name we will tread them under, those who rise up against us.
6 Ĉar ne mian pafarkon mi fidas, Mia glavo min ne helpos.
For I will not trust in my bow, neither will my sword save me.
7 Sed Vi helpas nin kontraŭ niaj malamikoj, Kaj niajn malamantojn Vi kovras per honto.
But you have saved us from our adversaries, and have put to shame those who hate us.
8 Dion ni gloros ĉiutage, Kaj Vian nomon ni dankos eterne. (Sela)
In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to your name forever. (Selah)
9 Tamen Vi nin forlasis kaj hontigis, Kaj Vi ne eliras kun nia militistaro.
But now you have thrown us off and brought us dishonor, and you do not go out with our armies.
10 Vi devigas nin forkuri de nia malamiko, Ke niaj malamantoj nin prirabu;
You make us turn back from the adversary; and those who hate us take spoil for themselves.
11 Vi fordonas nin por formanĝo, kiel ŝafojn, Kaj inter la popolojn Vi disĵetis nin;
You have made us like sheep to be slaughtered and have scattered us among the nations.
12 Vi vendis Vian popolon por nenio, Kaj prenis por ili nenian prezon;
You sell your people for nothing; you have not increased your wealth by doing so.
13 Vi faris nin malestimataĵo por niaj najbaroj, Mokataĵo kaj insultataĵo por niaj ĉirkaŭantoj;
You make us a rebuke to our neighbors, scoffed and mocked by those around us.
14 Vi faris nin instrua ekzemplo por la popoloj, Ke la nacioj balancas pri ni la kapon.
You make us an insult among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Ĉiutage mia malhonoro estas antaŭ mi, Kaj honto kovras mian vizaĝon,
All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me
16 Pro la voĉo de mokanto kaj insultanto, Antaŭ la vizaĝo de malamiko kaj venĝanto.
because of the voice of him who rebukes and insults, because of the enemy and the avenger.
17 Ĉio tio trafis nin, sed ni Vin ne forgesis, Kaj ni ne perfidiĝis al Via interligo.
All this has come on us; yet we have not forgotten you or dealt falsely with your covenant.
18 Ne retiriĝis nia koro, Kaj niaj paŝoj ne deflankiĝis de Via vojo.
Our heart has not turned back; our steps have not gone from your way.
19 Kiam Vi batis nin sur loko de ŝakaloj Kaj kovris nin per ombro de morto,
Yet you have severely broken us in the place of jackals and covered us with the shadow of death.
20 Tiam se ni forgesus la nomon de nia Dio Kaj ni etendus niajn manojn al fremda dio:
If we have forgotten the name of our God or spread out our hands to a strange god,
21 Ĉu Dio tion ne trovus? Li ja scias la sekretojn de la koro.
would not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 Pro Vi ni ja estas mortigataj ĉiutage; Oni rigardas nin kiel ŝafojn por buĉo.
Indeed, for your sake we are being killed all day long; we are considered to be sheep for the slaughter.
23 Leviĝu, kial Vi dormas, mia Sinjoro? Vekiĝu, ne forpuŝu por ĉiam.
Awake, why do you sleep, Lord? Arise, do not throw us off permanently.
24 Kial Vi kaŝas Vian vizaĝon, Forgesas nian mizeron kaj nian suferon?
Why do you hide your face and forget our affliction and our oppression?
25 Nia animo estas ja ĵetita en la polvon; Nia korpo kliniĝis al la tero.
For we have melted away into the dust; our bodies cling to the earth.
26 Leviĝu; helpu kaj savu nin pro Via boneco.
Rise up for our help and redeem us for the sake of your covenant faithfulness.

< Psalmaro 44 >