< Psalmaro 44 >

1 Al la ĥorestro. Instruo de la Koraĥidoj. Ho Dio, per niaj oreloj ni aŭdis, niaj patroj rakontis al ni, Kion Vi faris en iliaj tagoj, en tempo antikva.
We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou did in their days, in the days of old.
2 Vi per Via mano forpelis popolojn, kaj ilin Vi enloĝigis; Popolojn Vi pereigis, kaj ilin Vi vastigis.
Thou drove out the nations with thy hand, but thou planted them. Thou afflicted the peoples, but thou spread them abroad.
3 Ĉar ne per sia glavo ili akiris la teron, Kaj ne ilia brako helpis ilin; Sed nur Via dekstra mano kaj Via brako kaj la lumo de Via vizaĝo, Ĉar Vi ilin favoris.
For they did not get the land in possession by their own sword, nor did their own arm save them, but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou were favorable to them.
4 Vi estas mia Reĝo, ho Dio; Disponu helpon al Jakob.
Thou are my King, O God. Command deliverance for Jacob.
5 Per Vi ni disbatos niajn malamikojn; Per Via nomo ni piedpremos niajn kontraŭbatalantojn.
Through thee we will push down our adversaries. Through thy name we will tread them under who rise up against us.
6 Ĉar ne mian pafarkon mi fidas, Mia glavo min ne helpos.
For I will not trust in my bow, nor shall my sword save me.
7 Sed Vi helpas nin kontraŭ niaj malamikoj, Kaj niajn malamantojn Vi kovras per honto.
But thou have saved us from our adversaries, and have put them to shame who hate us.
8 Dion ni gloros ĉiutage, Kaj Vian nomon ni dankos eterne. (Sela)
In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to thy name forever. (Selah)
9 Tamen Vi nin forlasis kaj hontigis, Kaj Vi ne eliras kun nia militistaro.
But now thou have cast off, and brought us to dishonor, and go not forth with our armies.
10 Vi devigas nin forkuri de nia malamiko, Ke niaj malamantoj nin prirabu;
Thou make us to turn back from the adversary. And those who hate us take spoil for themselves.
11 Vi fordonas nin por formanĝo, kiel ŝafojn, Kaj inter la popolojn Vi disĵetis nin;
Thou have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
12 Vi vendis Vian popolon por nenio, Kaj prenis por ili nenian prezon;
Thou sell thy people for nothing, and have not increased by their price.
13 Vi faris nin malestimataĵo por niaj najbaroj, Mokataĵo kaj insultataĵo por niaj ĉirkaŭantoj;
Thou make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are round about us.
14 Vi faris nin instrua ekzemplo por la popoloj, Ke la nacioj balancas pri ni la kapon.
Thou make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Ĉiutage mia malhonoro estas antaŭ mi, Kaj honto kovras mian vizaĝon,
All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me,
16 Pro la voĉo de mokanto kaj insultanto, Antaŭ la vizaĝo de malamiko kaj venĝanto.
for the voice of him who reproaches and blasphemes, because of the enemy and the avenger.
17 Ĉio tio trafis nin, sed ni Vin ne forgesis, Kaj ni ne perfidiĝis al Via interligo.
All this has come upon us, yet we have not forgotten thee, nor have we dealt falsely in thy covenant.
18 Ne retiriĝis nia koro, Kaj niaj paŝoj ne deflankiĝis de Via vojo.
Our heart is not turned back, nor have our steps declined from thy way,
19 Kiam Vi batis nin sur loko de ŝakaloj Kaj kovris nin per ombro de morto,
that thou have greatly broken us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 Tiam se ni forgesus la nomon de nia Dio Kaj ni etendus niajn manojn al fremda dio:
If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god,
21 Ĉu Dio tion ne trovus? Li ja scias la sekretojn de la koro.
will not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 Pro Vi ni ja estas mortigataj ĉiutage; Oni rigardas nin kiel ŝafojn por buĉo.
Yea, for thy sake we are killed all the day long. We are accounted as sheep for the slaughter.
23 Leviĝu, kial Vi dormas, mia Sinjoro? Vekiĝu, ne forpuŝu por ĉiam.
Awake, why do thou sleep, O Lord? Arise, cast not off forever.
24 Kial Vi kaŝas Vian vizaĝon, Forgesas nian mizeron kaj nian suferon?
Why do thou hide thy face, and forget our affliction and our oppression?
25 Nia animo estas ja ĵetita en la polvon; Nia korpo kliniĝis al la tero.
For our soul is bowed down to the dust; our body clings to the ground.
26 Leviĝu; helpu kaj savu nin pro Via boneco.
Rise up for our help, and redeem us for thy loving kindness' sake.

< Psalmaro 44 >