< Psalmaro 38 >
1 Psalmo de David. Pro memoro. Ho Eternulo, ne en Via kolero min riproĉu, Kaj ne en Via furiozo min punu.
Псалом Давида. В воспоминание. Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня,
2 Ĉar Viaj sagoj penetris en min, Kaj pezas sur mi Via mano.
ибо стрелы Твои вонзились в меня, и рука Твоя тяготеет на мне.
3 Ekzistas neniu sana loko en mia korpo pro Via kolero, Nenio sendifekta ekzistas en miaj ostoj pro mia peko.
Нет целого места в плоти моей от гнева Твоего; нет мира в костях моих от грехов моих,
4 Ĉar miaj krimoj superas mian kapon; Kiel peza ŝarĝo, ili estas tro pezaj por mi.
ибо беззакония мои превысили голову мою, как тяжелое бремя отяготели на мне,
5 Malbonodoras kaj pusas miaj ulceroj Pro mia malsaĝeco.
смердят, гноятся раны мои от безумия моего.
6 Mi kurbiĝis kaj kliniĝis treege, La tutan tagon mi iras malgaja.
Я согбен и совсем поник, весь день сетуя хожу,
7 Ĉar miaj internaĵoj estas plenaj de brulumo, Kaj ne ekzistas sana loko en mia korpo.
ибо чресла мои полны воспалениями, и нет целого места в плоти моей.
8 Mi tute senfortiĝis kaj kadukiĝis, Mi kriegas pro malkvieteco de mia koro.
Я изнемог и сокрушен чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.
9 Mia Sinjoro, antaŭ Vi estas ĉiuj miaj deziroj, Kaj mia ĝemo ne estas kaŝita antaŭ Vi.
Господи! пред Тобою все желания мои, и воздыхание мое не сокрыто от Тебя.
10 Mia koro tremegas, forlasis min mia forto; Kaj eĉ la lumo de miaj okuloj ne estas ĉe mi.
Сердце мое трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих, - и того нет у меня.
11 Miaj amikoj kaj kamaradoj repaŝis pro mia pesto, Kaj miaj proksimuloj stariĝis malproksime.
Друзья мои и искренние отступили от язвы моей, и ближние мои стоят вдали.
12 Kaj insidis kontraŭ mi tiuj, kiuj celas mian vivon, Kaj miaj malbondezirantoj parolas pri mia pereo, Kaj malicojn ili pripensas ĉiutage.
Ищущие же души моей ставят сети, и желающие мне зла говорят о погибели моей и замышляют всякий день козни;
13 Kaj mi estas kiel surdulo kaj ne aŭdas; Kiel mutulo, kiu ne malfermas sian buŝon.
а я, как глухой, не слышу, и как немой, который не открывает уст своих;
14 Mi estas kiel homo, kiu ne aŭdas Kaj kiu ne havas en sia buŝo reparolon.
и стал я, как человек, который не слышит и не имеет в устах своих ответа,
15 Sed al Vi, ho Eternulo, mi esperas; Vi aŭskultos, mia Sinjoro, mia Dio.
ибо на Тебя, Господи, уповаю я; Ты услышишь, Господи, Боже мой.
16 Ĉar mi diris: Ili povus ĝoji pri mi; Ili fanfaronus pri mi, kiam mia piedo ekŝanceliĝus.
И я сказал: да не восторжествуют надо мною враги мои; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.
17 Ĉar mi estas preta fali, Kaj mia sufero estas ĉiam antaŭ mi.
Я близок к падению, и скорбь моя всегда предо мною.
18 Ĉar mi konfesas mian kulpon; Kaj min ĉagrenas mia peko.
Беззаконие мое я сознаю, сокрушаюсь о грехе моем.
19 Kaj la malamikoj de mia vivo estas fortaj, Kaj multaj estas miaj senkaŭzaj malamantoj.
А враги мои живут и укрепляются, и умножаются ненавидящие меня безвинно;
20 Kaj tiuj, kiuj pagas al mi malbonon por bono, Atakas min pro tio, ke mi celas bonon.
и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру.
21 Ne forlasu min, ho Eternulo; Mia Dio, ne malproksimiĝu de mi.
Не оставь меня, Господи, Боже мой! Не удаляйся от меня;
22 Rapidu, por helpi min, Mia Sinjoro, mia helpo!
поспеши на помощь мне, Господи, Спаситель мой!