< Psalmaro 38 >
1 Psalmo de David. Pro memoro. Ho Eternulo, ne en Via kolero min riproĉu, Kaj ne en Via furiozo min punu.
A Psalm of David. A lament. Reprove me not, Lord, in your anger, and chasten me not in your wrath;
2 Ĉar Viaj sagoj penetris en min, Kaj pezas sur mi Via mano.
for your arrows have sunk into me, and your hand lies heavy upon me.
3 Ekzistas neniu sana loko en mia korpo pro Via kolero, Nenio sendifekta ekzistas en miaj ostoj pro mia peko.
In my flesh is no soundness because of your anger, no health in my bones, because of my sin.
4 Ĉar miaj krimoj superas mian kapon; Kiel peza ŝarĝo, ili estas tro pezaj por mi.
For that my guilt is gone over my head: it weighs like a burden too heavy for me.
5 Malbonodoras kaj pusas miaj ulceroj Pro mia malsaĝeco.
My wounds stink and fester, for my foolishness I am tormented.
6 Mi kurbiĝis kaj kliniĝis treege, La tutan tagon mi iras malgaja.
Bent and bowed am I utterly, all the day going in mourning.
7 Ĉar miaj internaĵoj estas plenaj de brulumo, Kaj ne ekzistas sana loko en mia korpo.
My loins are filled with burning, and in my flesh is no soundness.
8 Mi tute senfortiĝis kaj kadukiĝis, Mi kriegas pro malkvieteco de mia koro.
I am utterly crushed and numb; I cry louder than lion roars.
9 Mia Sinjoro, antaŭ Vi estas ĉiuj miaj deziroj, Kaj mia ĝemo ne estas kaŝita antaŭ Vi.
Lord, you know all that I long for, my groans are not hidden from you.
10 Mia koro tremegas, forlasis min mia forto; Kaj eĉ la lumo de miaj okuloj ne estas ĉe mi.
My heart is throbbing, my strength has failed me. The light of my eyes – even it is gone from me.
11 Miaj amikoj kaj kamaradoj repaŝis pro mia pesto, Kaj miaj proksimuloj stariĝis malproksime.
My dear ones and friends keep aloof, and my neighbors stand afar off.
12 Kaj insidis kontraŭ mi tiuj, kiuj celas mian vivon, Kaj miaj malbondezirantoj parolas pri mia pereo, Kaj malicojn ili pripensas ĉiutage.
They who aim at my life lay their snares, they who seek my hurt speak of ruin, nursing treachery all the day long.
13 Kaj mi estas kiel surdulo kaj ne aŭdas; Kiel mutulo, kiu ne malfermas sian buŝon.
But I turn a deaf ear and hear not; like the dumb I open not my mouth.
14 Mi estas kiel homo, kiu ne aŭdas Kaj kiu ne havas en sia buŝo reparolon.
I am like one without hearing, with no arguments in my mouth.
15 Sed al Vi, ho Eternulo, mi esperas; Vi aŭskultos, mia Sinjoro, mia Dio.
For my hope, O Lord, is in you. You will answer, O Lord my God,
16 Ĉar mi diris: Ili povus ĝoji pri mi; Ili fanfaronus pri mi, kiam mia piedo ekŝanceliĝus.
when I utter the hope that those who made scorn of my tottering feet may not rejoice over me.
17 Ĉar mi estas preta fali, Kaj mia sufero estas ĉiam antaŭ mi.
For I am ready to fall, my pain forsakes me never.
18 Ĉar mi konfesas mian kulpon; Kaj min ĉagrenas mia peko.
I acknowledge my guilt, I am anxious because of my sin:
19 Kaj la malamikoj de mia vivo estas fortaj, Kaj multaj estas miaj senkaŭzaj malamantoj.
My wanton assailants are strong, those who wrongfully hate me are many,
20 Kaj tiuj, kiuj pagas al mi malbonon por bono, Atakas min pro tio, ke mi celas bonon.
who render me evil for good, and oppose me, because I make good my goal.
21 Ne forlasu min, ho Eternulo; Mia Dio, ne malproksimiĝu de mi.
Do not forsake me, O Lord; my God, be not far from me.
22 Rapidu, por helpi min, Mia Sinjoro, mia helpo!
Hasten to help me, O Lord my savior.