< Psalmaro 37 >

1 De David. Ne incitiĝu pro la malvirtuloj; Ne enviu tiujn, kiuj agas maljuste.
A Psalm of David. Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2 Ĉar simile al herbo ili rapide dehakiĝas, Kaj kiel verda vegetaĵo ili forvelkas.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Fidu la Eternulon kaj faru bonon; Loĝu sur la tero kaj konservu honestecon.
Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
4 Serĉu plezuron ĉe la Eternulo, Kaj Li plenumos la dezirojn de via koro.
Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thy heart.
5 Transdonu al la Eternulo vian vojon kaj fidu Lin, Kaj Li faros.
Commit thy way to the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 Kaj Li aperigos vian pravecon kiel lumon, Kaj vian justecon kiel tagmezon.
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Silentu antaŭ la Eternulo kaj esperu al Li; Ne incitiĝu, kiam sukcesas homo, Kiu plenumas malbonajn intencojn.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Detenu vin de kolero kaj forlasu furiozon; Ne incitiĝu, ke vi ne faru malbonon.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any way to do evil.
9 Ĉar malbonfarantoj ekstermiĝos, Kaj la esperantaj al la Eternulo heredos la teron.
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
10 Ankoraŭ malmulte da tempo pasos, kaj la malpiulo jam ne ekzistos; Vi rigardos lian lokon, kaj li ne estos.
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
11 Kaj la humiluloj heredos la teron Kaj ĝuos grandan pacon.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Malvirtulo malbonintencas kontraŭ virtulo Kaj frapas kontraŭ li per siaj dentoj.
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
13 Sed mia Sinjoro ridas pri li; Ĉar Li vidas, ke venas lia tago.
The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
14 Glavon nudigas la malvirtuloj kaj streĉas sian pafarkon, Por faligi mizerulon kaj malriĉulon kaj buĉi virtulon.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as are of upright conduct.
15 Ilia glavo trafos en ilian koron, Kaj iliaj pafarkoj rompiĝos.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Pli bona estas la malmulto, kiun havas virtulo, Ol la granda havo de multaj malpiuloj.
A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
17 Ĉar la brakoj de malpiuloj rompiĝas; Sed la virtulojn la Eternulo subtenas.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
18 La Eternulo scias la tagojn de la virtuloj; Kaj ilia havo restos eterne.
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 Ili ne estos hontigitaj en tempo malbona, Kaj en tagoj de malsato ili estos sataj.
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Ĉar la malvirtuloj pereos, Kaj la malamikoj de la Eternulo malaperos kiel beleco de la herbejoj, Ili malaperos kiel fumo.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 Malpiulo prunteprenas kaj ne pagas; Sed piulo korfavoras kaj donas.
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous showeth mercy, and giveth.
22 Ĉar Liaj benitoj heredos la teron, Kaj Liaj malbenitoj ekstermiĝos.
For such as are blessed by him shall inherit the earth; and they that are cursed by him shall be cut off.
23 De la Eternulo fortikiĝas la paŝoj de virta homo, Kaj lia vojo plaĉas al Li.
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
24 Falante, li ne estos forĵetita; Ĉar la Eternulo subtenos lian manon.
Though he should fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
25 Mi estis juna kaj mi maljuniĝis, Kaj mi ne vidis virtulon forlasita, Nek liajn infanojn petantaj panon.
I have been young, and now am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 Ĉiutage li korfavoras kaj pruntedonas, Kaj liaj infanoj estos benitaj.
He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
27 Forturniĝu de malbono kaj faru bonon, Kaj vi vivos eterne.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Ĉar la Eternulo amas justecon, Kaj ne forlasas Siajn fidelulojn; Ĉiam ili estos gardataj; Sed la semo de la malpiuloj estos ekstermita.
For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 La virtuloj heredos la teron Kaj loĝos sur ĝi eterne.
The righteous shall inherit the land, and dwell in it for ever.
30 La buŝo de virtulo parolas saĝon, Kaj lia lango diras justecon.
The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
31 La ordonoj de lia Dio estas en lia koro; Liaj paŝoj ne ŝanceliĝas.
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 Malvirtulo subrigardas virtulon Kaj celas mortigi lin.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 Sed la Eternulo ne lasos lin en liaj manoj, Kaj ne kondamnos lin, kiam li estos juĝata.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Esperu al la Eternulo kaj tenu vin je Lia vojo, Kaj Li altigos vin, ke vi heredu la teron; Vi vidos la ekstermon de la malvirtuloj.
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 Mi vidis malpiulon, kiu estis spitema, Kaj tenis sin larĝe, kiel sukplena multebranĉa arbo;
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 Sed apenaŭ mi preterpasis, li jam ne ekzistis; Mi serĉis lin, kaj li jam ne estis trovebla.
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 Konservu senkulpecon kaj celu veron, Ĉar estontecon havas homo pacema;
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 Sed la krimuloj ĉiuj estos ekstermitaj; La estonteco de la malpiuloj pereos.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 La virtuloj havas helpon de la Eternulo; Li estas ilia forto en tempo de mizero.
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
40 Kaj la Eternulo ilin helpos kaj savos; Li savos ilin de malbonuloj kaj helpos ilin, Ĉar ili fidas Lin.
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.

< Psalmaro 37 >