< Psalmaro 37 >

1 De David. Ne incitiĝu pro la malvirtuloj; Ne enviu tiujn, kiuj agas maljuste.
Of David. Be not kindled to wrath at the wicked, nor envious of those who work wrong;
2 Ĉar simile al herbo ili rapide dehakiĝas, Kaj kiel verda vegetaĵo ili forvelkas.
for, like grass, they will speedily wither, and fade like the green of young grass.
3 Fidu la Eternulon kaj faru bonon; Loĝu sur la tero kaj konservu honestecon.
Trust in the Lord, and do good; remain in the land, and deal faithfully:
4 Serĉu plezuron ĉe la Eternulo, Kaj Li plenumos la dezirojn de via koro.
then the Lord will be your delight, he will grant you your heart’s petitions.
5 Transdonu al la Eternulo vian vojon kaj fidu Lin, Kaj Li faros.
Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act,
6 Kaj Li aperigos vian pravecon kiel lumon, Kaj vian justecon kiel tagmezon.
making clear as the light your right, and your just cause clear as the noon-day.
7 Silentu antaŭ la Eternulo kaj esperu al Li; Ne incitiĝu, kiam sukcesas homo, Kiu plenumas malbonajn intencojn.
In silence and patience wait on the Lord. Be not kindled to anger at those who prosper. At those who execute evil devices.
8 Detenu vin de kolero kaj forlasu furiozon; Ne incitiĝu, ke vi ne faru malbonon.
Desist from anger, abandon wrath: be not kindled to anger it leads but to evil:
9 Ĉar malbonfarantoj ekstermiĝos, Kaj la esperantaj al la Eternulo heredos la teron.
for evildoers will be cut off, but the land will be theirs, who wait on the Lord.
10 Ankoraŭ malmulte da tempo pasos, kaj la malpiulo jam ne ekzistos; Vi rigardos lian lokon, kaj li ne estos.
Yet but a little, and the wicked vanish: look at their place: they are there no more.
11 Kaj la humiluloj heredos la teron Kaj ĝuos grandan pacon.
But the humble will have the land, and the rapture of peace in abundance.
12 Malvirtulo malbonintencas kontraŭ virtulo Kaj frapas kontraŭ li per siaj dentoj.
The wicked plots against the righteous, snarls like a wild animal;
13 Sed mia Sinjoro ridas pri li; Ĉar Li vidas, ke venas lia tago.
the Lord laughs, for he sees that his day is coming.
14 Glavon nudigas la malvirtuloj kaj streĉas sian pafarkon, Por faligi mizerulon kaj malriĉulon kaj buĉi virtulon.
The wicked have drawn the sword, and bent the bow, to fell the poor, to slay those who walk uprightly;
15 Ilia glavo trafos en ilian koron, Kaj iliaj pafarkoj rompiĝos.
but their sword will pierce their own heart, and their bows will be broken in pieces.
16 Pli bona estas la malmulto, kiun havas virtulo, Ol la granda havo de multaj malpiuloj.
Better is the righteous person’s little than the wealth of many wicked.
17 Ĉar la brakoj de malpiuloj rompiĝas; Sed la virtulojn la Eternulo subtenas.
For the arms of the wicked will be broken, but the Lord upholds the righteous.
18 La Eternulo scias la tagojn de la virtuloj; Kaj ilia havo restos eterne.
The Lord watches over the days of the blameless, their heritage will continue forever.
19 Ili ne estos hontigitaj en tempo malbona, Kaj en tagoj de malsato ili estos sataj.
They will not be shamed in the evil time, in the days of famine they will be satisfied.
20 Ĉar la malvirtuloj pereos, Kaj la malamikoj de la Eternulo malaperos kiel beleco de la herbejoj, Ili malaperos kiel fumo.
Because the wicked will perish: but the foes of the Lord, like a brand in the oven, will vanish, like smoke they will vanish.
21 Malpiulo prunteprenas kaj ne pagas; Sed piulo korfavoras kaj donas.
The wicked must borrow and cannot pay back, but the righteous is lavish and gives.
22 Ĉar Liaj benitoj heredos la teron, Kaj Liaj malbenitoj ekstermiĝos.
For those blest by the Lord inherit the land, while those whom he curses will be cut off.
23 De la Eternulo fortikiĝas la paŝoj de virta homo, Kaj lia vojo plaĉas al Li.
The Lord supports the steps of those with whom he is pleased.
24 Falante, li ne estos forĵetita; Ĉar la Eternulo subtenos lian manon.
Though they fall, they will not be cast headlong, for the Lord holds their hands.
25 Mi estis juna kaj mi maljuniĝis, Kaj mi ne vidis virtulon forlasita, Nek liajn infanojn petantaj panon.
Never, from youth to age, have I seen the righteous forsaken, or their children begging bread.
26 Ĉiutage li korfavoras kaj pruntedonas, Kaj liaj infanoj estos benitaj.
They are ever lavishly lending, and their children are fountains of blessing.
27 Forturniĝu de malbono kaj faru bonon, Kaj vi vivos eterne.
Turn away from evil and do good and you will live in the land forever.
28 Ĉar la Eternulo amas justecon, Kaj ne forlasas Siajn fidelulojn; Ĉiam ili estos gardataj; Sed la semo de la malpiuloj estos ekstermita.
For the Lord loves justice, he does not forsake his friends. The unrighteous will be destroyed forever, and the seed of the wicked will be cut off.
29 La virtuloj heredos la teron Kaj loĝos sur ĝi eterne.
But the land will belong to the righteous, they will live upon it forever,
30 La buŝo de virtulo parolas saĝon, Kaj lia lango diras justecon.
The mouth of the righteous murmurs wisdom, and words of justice are on their tongues.
31 La ordonoj de lia Dio estas en lia koro; Liaj paŝoj ne ŝanceliĝas.
The law of their God is in their heart, their steps are never unsteady.
32 Malvirtulo subrigardas virtulon Kaj celas mortigi lin.
The wicked watches the righteous, and seeks to put them to death.
33 Sed la Eternulo ne lasos lin en liaj manoj, Kaj ne kondamnos lin, kiam li estos juĝata.
But the Lord leaves them not in their hand: at their trial they will not be held guilty.
34 Esperu al la Eternulo kaj tenu vin je Lia vojo, Kaj Li altigos vin, ke vi heredu la teron; Vi vidos la ekstermon de la malvirtuloj.
Wait on the Lord, and observe his way: he will lift you to honor the land will be yours, you will feast your eyes on the doom of the wicked.
35 Mi vidis malpiulon, kiu estis spitema, Kaj tenis sin larĝe, kiel sukplena multebranĉa arbo;
I have seen the wicked exultant, lifting themselves like a cedar of Lebanon.
36 Sed apenaŭ mi preterpasis, li jam ne ekzistis; Mi serĉis lin, kaj li jam ne estis trovebla.
But the moment I passed, they vanished! I sought for them, but they could not be found.
37 Konservu senkulpecon kaj celu veron, Ĉar estontecon havas homo pacema;
Preserve your honor and practise uprightness, for such a person fares well in the end.
38 Sed la krimuloj ĉiuj estos ekstermitaj; La estonteco de la malpiuloj pereos.
But transgressors will perish together. Cut off are the wicked forever.
39 La virtuloj havas helpon de la Eternulo; Li estas ilia forto en tempo de mizero.
The righteous are saved by the Lord, who in time of distress is their refuge:
40 Kaj la Eternulo ilin helpos kaj savos; Li savos ilin de malbonuloj kaj helpos ilin, Ĉar ili fidas Lin.
the Lord helps and rescue them, from the wicked he rescues and saves them, because they take refuge in him.

< Psalmaro 37 >