< Psalmaro 37 >

1 De David. Ne incitiĝu pro la malvirtuloj; Ne enviu tiujn, kiuj agas maljuste.
“A psalm of David.” Be not thou angry on account of the wicked, Nor be envious of those who do iniquity.
2 Ĉar simile al herbo ili rapide dehakiĝas, Kaj kiel verda vegetaĵo ili forvelkas.
For soon shall they be cut down like grass, And wither like the green herb.
3 Fidu la Eternulon kaj faru bonon; Loĝu sur la tero kaj konservu honestecon.
Trust in the LORD, and do good; Abide in the land, and delight in faithfulness.
4 Serĉu plezuron ĉe la Eternulo, Kaj Li plenumos la dezirojn de via koro.
Place thy delight in the LORD. And he will give thee thy heart's desires.
5 Transdonu al la Eternulo vian vojon kaj fidu Lin, Kaj Li faros.
Commit thy way to the LORD; Trust in him, and he will give thee success!
6 Kaj Li aperigos vian pravecon kiel lumon, Kaj vian justecon kiel tagmezon.
He will cause thy justice to shine forth like the light, And thy righteousness like the noonday's brightness.
7 Silentu antaŭ la Eternulo kaj esperu al Li; Ne incitiĝu, kiam sukcesas homo, Kiu plenumas malbonajn intencojn.
Hope thou patiently on the LORD, And in him place thy trust! Be not angry on account of the prosperous, —On account of him that deviseth deceit!
8 Detenu vin de kolero kaj forlasu furiozon; Ne incitiĝu, ke vi ne faru malbonon.
Cease from anger; give not way to wrath; Be not provoked, so as to do evil!
9 Ĉar malbonfarantoj ekstermiĝos, Kaj la esperantaj al la Eternulo heredos la teron.
For evil-doers shall be rooted out; But they who trust in the LORD, they shall inherit the land.
10 Ankoraŭ malmulte da tempo pasos, kaj la malpiulo jam ne ekzistos; Vi rigardos lian lokon, kaj li ne estos.
Yet a little while, and the wicked shall be no more; Thou mayst look for his place, and he will not be found.
11 Kaj la humiluloj heredos la teron Kaj ĝuos grandan pacon.
But the meek shall inherit the land, And delight themselves in the fulness of prosperity.
12 Malvirtulo malbonintencas kontraŭ virtulo Kaj frapas kontraŭ li per siaj dentoj.
The wicked man plotteth against the just, And gnasheth at him with his teeth.
13 Sed mia Sinjoro ridas pri li; Ĉar Li vidas, ke venas lia tago.
The Lord laugheth at him; For he seeth that his day is coming.
14 Glavon nudigas la malvirtuloj kaj streĉas sian pafarkon, Por faligi mizerulon kaj malriĉulon kaj buĉi virtulon.
The wicked draw the sword, And bend their bow, To cast down the afflicted and the needy, And to slay the upright.
15 Ilia glavo trafos en ilian koron, Kaj iliaj pafarkoj rompiĝos.
Their swords shall enter their own hearts, And their bows shall be broken in pieces.
16 Pli bona estas la malmulto, kiun havas virtulo, Ol la granda havo de multaj malpiuloj.
Better is the little of the righteous man Than the great abundance of the wicked;
17 Ĉar la brakoj de malpiuloj rompiĝas; Sed la virtulojn la Eternulo subtenas.
For the arms of the wicked shall be broken, But the LORD will uphold the righteous.
18 La Eternulo scias la tagojn de la virtuloj; Kaj ilia havo restos eterne.
The LORD careth for the life of the upright, And their inheritance shall endure for ever.
19 Ili ne estos hontigitaj en tempo malbona, Kaj en tagoj de malsato ili estos sataj.
They shall not be ashamed in the evil time, And in the days of famine they shall have enough.
20 Ĉar la malvirtuloj pereos, Kaj la malamikoj de la Eternulo malaperos kiel beleco de la herbejoj, Ili malaperos kiel fumo.
But the wicked shall perish; Yea, the enemies of the LORD shall be consumed, like the glory of the fields; They shall be consumed into smoke.
21 Malpiulo prunteprenas kaj ne pagas; Sed piulo korfavoras kaj donas.
The wicked borroweth, and repayeth not; But the righteous is merciful and bountiful.
22 Ĉar Liaj benitoj heredos la teron, Kaj Liaj malbenitoj ekstermiĝos.
For they who are blessed by God shall inherit the land, And they who are cursed by him shall be rooted out.
23 De la Eternulo fortikiĝas la paŝoj de virta homo, Kaj lia vojo plaĉas al Li.
The steps of the good man are directed by the LORD; He delighteth himself in his way.
24 Falante, li ne estos forĵetita; Ĉar la Eternulo subtenos lian manon.
Though he fall, he shall not be utterly cast down, For the LORD holdeth him by the hand.
25 Mi estis juna kaj mi maljuniĝis, Kaj mi ne vidis virtulon forlasita, Nek liajn infanojn petantaj panon.
I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his offspring begging bread.
26 Ĉiutage li korfavoras kaj pruntedonas, Kaj liaj infanoj estos benitaj.
He is ever merciful and lendeth, And his offspring shall be blessed.
27 Forturniĝu de malbono kaj faru bonon, Kaj vi vivos eterne.
Depart from evil, and do good; So thou shalt dwell in the land for ever.
28 Ĉar la Eternulo amas justecon, Kaj ne forlasas Siajn fidelulojn; Ĉiam ili estos gardataj; Sed la semo de la malpiuloj estos ekstermita.
For the LORD loveth righteousness, And forsaketh not his servants; They are preserved for ever; But the posterity of the wicked shall be rooted out.
29 La virtuloj heredos la teron Kaj loĝos sur ĝi eterne.
The righteous shall inherit the land, And shall dwell therein for ever.
30 La buŝo de virtulo parolas saĝon, Kaj lia lango diras justecon.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh what is right.
31 La ordonoj de lia Dio estas en lia koro; Liaj paŝoj ne ŝanceliĝas.
The law of his God is in his heart; His footsteps shall not slip.
32 Malvirtulo subrigardas virtulon Kaj celas mortigi lin.
The wicked watcheth the righteous, And seeketh to slay him;
33 Sed la Eternulo ne lasos lin en liaj manoj, Kaj ne kondamnos lin, kiam li estos juĝata.
The Lord will not leave him in his hand, Nor suffer him to be condemned, when he is judged.
34 Esperu al la Eternulo kaj tenu vin je Lia vojo, Kaj Li altigos vin, ke vi heredu la teron; Vi vidos la ekstermon de la malvirtuloj.
Trust in the LORD, and keep his way, And he will exalt thee to the possession of the land, Whilst thou shalt see the destruction of the wicked!
35 Mi vidis malpiulon, kiu estis spitema, Kaj tenis sin larĝe, kiel sukplena multebranĉa arbo;
I have seen a wicked man in great power, And spreading himself like a green cedar;
36 Sed apenaŭ mi preterpasis, li jam ne ekzistis; Mi serĉis lin, kaj li jam ne estis trovebla.
But he passed away, and, lo! he was no more; Yea, I sought him, but he was not found.
37 Konservu senkulpecon kaj celu veron, Ĉar estontecon havas homo pacema;
Mark the righteous man, and behold the upright, That posterity is to the man of peace!
38 Sed la krimuloj ĉiuj estos ekstermitaj; La estonteco de la malpiuloj pereos.
But transgressors will all be destroyed; The posterity of the wicked shall be rooted out.
39 La virtuloj havas helpon de la Eternulo; Li estas ilia forto en tempo de mizero.
The salvation of the just is from the LORD. He is their strength in the time of trouble.
40 Kaj la Eternulo ilin helpos kaj savos; Li savos ilin de malbonuloj kaj helpos ilin, Ĉar ili fidas Lin.
The LORD will help and deliver them; He will deliver them from their enemies, and save them, Because they trust in him.

< Psalmaro 37 >