< Psalmaro 37 >

1 De David. Ne incitiĝu pro la malvirtuloj; Ne enviu tiujn, kiuj agas maljuste.
A Psalm of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
2 Ĉar simile al herbo ili rapide dehakiĝas, Kaj kiel verda vegetaĵo ili forvelkas.
For they shall soon wither like the grass, and fade as the green herb.
3 Fidu la Eternulon kaj faru bonon; Loĝu sur la tero kaj konservu honestecon.
Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and cherish faithfulness.
4 Serĉu plezuron ĉe la Eternulo, Kaj Li plenumos la dezirojn de via koro.
So shalt thou delight thyself in the LORD; and He shall give thee the petitions of thy heart.
5 Transdonu al la Eternulo vian vojon kaj fidu Lin, Kaj Li faros.
Commit thy way unto the LORD; trust also in Him, and He will bring it to pass.
6 Kaj Li aperigos vian pravecon kiel lumon, Kaj vian justecon kiel tagmezon.
And He will make thy righteousness to go forth as the light, and thy right as the noonday.
7 Silentu antaŭ la Eternulo kaj esperu al Li; Ne incitiĝu, kiam sukcesas homo, Kiu plenumas malbonajn intencojn.
Resign thyself unto the LORD, and wait patiently for Him; fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Detenu vin de kolero kaj forlasu furiozon; Ne incitiĝu, ke vi ne faru malbonon.
Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself, it tendeth only to evil-doing.
9 Ĉar malbonfarantoj ekstermiĝos, Kaj la esperantaj al la Eternulo heredos la teron.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait for the LORD, they shall inherit the land.
10 Ankoraŭ malmulte da tempo pasos, kaj la malpiulo jam ne ekzistos; Vi rigardos lian lokon, kaj li ne estos.
And yet a little while, and the wicked is no more; yea, thou shalt look well at his place, and he is not.
11 Kaj la humiluloj heredos la teron Kaj ĝuos grandan pacon.
But the humble shall inherit the land, and delight themselves in the abundance of peace.
12 Malvirtulo malbonintencas kontraŭ virtulo Kaj frapas kontraŭ li per siaj dentoj.
The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth at him with his teeth.
13 Sed mia Sinjoro ridas pri li; Ĉar Li vidas, ke venas lia tago.
The Lord doth laugh at him; for He seeth that his day is coming.
14 Glavon nudigas la malvirtuloj kaj streĉas sian pafarkon, Por faligi mizerulon kaj malriĉulon kaj buĉi virtulon.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as are upright in the way;
15 Ilia glavo trafos en ilian koron, Kaj iliaj pafarkoj rompiĝos.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Pli bona estas la malmulto, kiun havas virtulo, Ol la granda havo de multaj malpiuloj.
Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
17 Ĉar la brakoj de malpiuloj rompiĝas; Sed la virtulojn la Eternulo subtenas.
For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholdeth the righteous.
18 La Eternulo scias la tagojn de la virtuloj; Kaj ilia havo restos eterne.
The LORD knoweth the days of them that are wholehearted; and their inheritance shall be for ever.
19 Ili ne estos hontigitaj en tempo malbona, Kaj en tagoj de malsato ili estos sataj.
They shall not be ashamed in the time of evil; and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Ĉar la malvirtuloj pereos, Kaj la malamikoj de la Eternulo malaperos kiel beleco de la herbejoj, Ili malaperos kiel fumo.
For the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs — they shall pass away in smoke, they shall pass away.
21 Malpiulo prunteprenas kaj ne pagas; Sed piulo korfavoras kaj donas.
The wicked borroweth, and payeth not; but the righteous dealeth graciously, and giveth.
22 Ĉar Liaj benitoj heredos la teron, Kaj Liaj malbenitoj ekstermiĝos.
For such as are blessed of Him shall inherit the land; and they that are cursed of Him shall be cut off.
23 De la Eternulo fortikiĝas la paŝoj de virta homo, Kaj lia vojo plaĉas al Li.
It is of the LORD that a man's goings are established; and He delighted in his way.
24 Falante, li ne estos forĵetita; Ĉar la Eternulo subtenos lian manon.
Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the LORD upholdeth his hand.
25 Mi estis juna kaj mi maljuniĝis, Kaj mi ne vidis virtulon forlasita, Nek liajn infanojn petantaj panon.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 Ĉiutage li korfavoras kaj pruntedonas, Kaj liaj infanoj estos benitaj.
All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
27 Forturniĝu de malbono kaj faru bonon, Kaj vi vivos eterne.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Ĉar la Eternulo amas justecon, Kaj ne forlasas Siajn fidelulojn; Ĉiam ili estos gardataj; Sed la semo de la malpiuloj estos ekstermita.
For the LORD loveth justice, and forsaketh not His saints; they are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
29 La virtuloj heredos la teron Kaj loĝos sur ĝi eterne.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 La buŝo de virtulo parolas saĝon, Kaj lia lango diras justecon.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh justice.
31 La ordonoj de lia Dio estas en lia koro; Liaj paŝoj ne ŝanceliĝas.
The law of his God is in his heart; none of his steps slide.
32 Malvirtulo subrigardas virtulon Kaj celas mortigi lin.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 Sed la Eternulo ne lasos lin en liaj manoj, Kaj ne kondamnos lin, kiam li estos juĝata.
The LORD will not leave him in his hand, nor suffer him to be condemned when he is judged.
34 Esperu al la Eternulo kaj tenu vin je Lia vojo, Kaj Li altigos vin, ke vi heredu la teron; Vi vidos la ekstermon de la malvirtuloj.
Wait for the LORD, and keep His way, and He will exalt thee to inherit the land; when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 Mi vidis malpiulon, kiu estis spitema, Kaj tenis sin larĝe, kiel sukplena multebranĉa arbo;
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a leafy tree in its native soil.
36 Sed apenaŭ mi preterpasis, li jam ne ekzistis; Mi serĉis lin, kaj li jam ne estis trovebla.
But one passed by, and, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found.
37 Konservu senkulpecon kaj celu veron, Ĉar estontecon havas homo pacema;
Mark the man of integrity, and behold the upright; for there is a future for the man of peace.
38 Sed la krimuloj ĉiuj estos ekstermitaj; La estonteco de la malpiuloj pereos.
But transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
39 La virtuloj havas helpon de la Eternulo; Li estas ilia forto en tempo de mizero.
But the salvation of the righteous is of the LORD; He is their stronghold in the time of trouble.
40 Kaj la Eternulo ilin helpos kaj savos; Li savos ilin de malbonuloj kaj helpos ilin, Ĉar ili fidas Lin.
And the LORD helpeth them, and delivereth them; He delivereth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in Him.

< Psalmaro 37 >