< Psalmaro 37 >

1 De David. Ne incitiĝu pro la malvirtuloj; Ne enviu tiujn, kiuj agas maljuste.
A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.
2 Ĉar simile al herbo ili rapide dehakiĝas, Kaj kiel verda vegetaĵo ili forvelkas.
For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.
3 Fidu la Eternulon kaj faru bonon; Loĝu sur la tero kaj konservu honestecon.
Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.
4 Serĉu plezuron ĉe la Eternulo, Kaj Li plenumos la dezirojn de via koro.
Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.
5 Transdonu al la Eternulo vian vojon kaj fidu Lin, Kaj Li faros.
Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.
6 Kaj Li aperigos vian pravecon kiel lumon, Kaj vian justecon kiel tagmezon.
And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Silentu antaŭ la Eternulo kaj esperu al Li; Ne incitiĝu, kiam sukcesas homo, Kiu plenumas malbonajn intencojn.
Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.
8 Detenu vin de kolero kaj forlasu furiozon; Ne incitiĝu, ke vi ne faru malbonon.
Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.
9 Ĉar malbonfarantoj ekstermiĝos, Kaj la esperantaj al la Eternulo heredos la teron.
For the evildoers shall be cut off: but they that wait upon the Lord shall inherit the land.
10 Ankoraŭ malmulte da tempo pasos, kaj la malpiulo jam ne ekzistos; Vi rigardos lian lokon, kaj li ne estos.
For yet a little while, and the wicked shall not be: and thou shalt seek his place, and shalt not find it.
11 Kaj la humiluloj heredos la teron Kaj ĝuos grandan pacon.
But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.
12 Malvirtulo malbonintencas kontraŭ virtulo Kaj frapas kontraŭ li per siaj dentoj.
The sinner shall watch the just man: and shall gnash upon him with his teeth.
13 Sed mia Sinjoro ridas pri li; Ĉar Li vidas, ke venas lia tago.
But the Lord shall laugh at him: for he foreseeth that his day shall come.
14 Glavon nudigas la malvirtuloj kaj streĉas sian pafarkon, Por faligi mizerulon kaj malriĉulon kaj buĉi virtulon.
The wicked have drawn out the sword: they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.
15 Ilia glavo trafos en ilian koron, Kaj iliaj pafarkoj rompiĝos.
Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
16 Pli bona estas la malmulto, kiun havas virtulo, Ol la granda havo de multaj malpiuloj.
Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.
17 Ĉar la brakoj de malpiuloj rompiĝas; Sed la virtulojn la Eternulo subtenas.
For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.
18 La Eternulo scias la tagojn de la virtuloj; Kaj ilia havo restos eterne.
The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.
19 Ili ne estos hontigitaj en tempo malbona, Kaj en tagoj de malsato ili estos sataj.
They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled:
20 Ĉar la malvirtuloj pereos, Kaj la malamikoj de la Eternulo malaperos kiel beleco de la herbejoj, Ili malaperos kiel fumo.
Because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.
21 Malpiulo prunteprenas kaj ne pagas; Sed piulo korfavoras kaj donas.
The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.
22 Ĉar Liaj benitoj heredos la teron, Kaj Liaj malbenitoj ekstermiĝos.
For such as bless him shall inherit the land: but such as curse him shall perish.
23 De la Eternulo fortikiĝas la paŝoj de virta homo, Kaj lia vojo plaĉas al Li.
With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.
24 Falante, li ne estos forĵetita; Ĉar la Eternulo subtenos lian manon.
When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.
25 Mi estis juna kaj mi maljuniĝis, Kaj mi ne vidis virtulon forlasita, Nek liajn infanojn petantaj panon.
I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.
26 Ĉiutage li korfavoras kaj pruntedonas, Kaj liaj infanoj estos benitaj.
He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.
27 Forturniĝu de malbono kaj faru bonon, Kaj vi vivos eterne.
Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.
28 Ĉar la Eternulo amas justecon, Kaj ne forlasas Siajn fidelulojn; Ĉiam ili estos gardataj; Sed la semo de la malpiuloj estos ekstermita.
For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints: they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.
29 La virtuloj heredos la teron Kaj loĝos sur ĝi eterne.
But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.
30 La buŝo de virtulo parolas saĝon, Kaj lia lango diras justecon.
The mouth of the just shall meditate wisdom: and his tongue shall speak judgment.
31 La ordonoj de lia Dio estas en lia koro; Liaj paŝoj ne ŝanceliĝas.
The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
32 Malvirtulo subrigardas virtulon Kaj celas mortigi lin.
The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,
33 Sed la Eternulo ne lasos lin en liaj manoj, Kaj ne kondamnos lin, kiam li estos juĝata.
But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.
34 Esperu al la Eternulo kaj tenu vin je Lia vojo, Kaj Li altigos vin, ke vi heredu la teron; Vi vidos la ekstermon de la malvirtuloj.
Expect the Lord and keep his way: and he will exalt thee to inherit the land: when the sinners shall perish thou shalt see.
35 Mi vidis malpiulon, kiu estis spitema, Kaj tenis sin larĝe, kiel sukplena multebranĉa arbo;
I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.
36 Sed apenaŭ mi preterpasis, li jam ne ekzistis; Mi serĉis lin, kaj li jam ne estis trovebla.
And I passed by, and lo, he was not: and I sought him and his place was not found.
37 Konservu senkulpecon kaj celu veron, Ĉar estontecon havas homo pacema;
Keep innocence, and behold justice: for there are remnants for the peaceable man.
38 Sed la krimuloj ĉiuj estos ekstermitaj; La estonteco de la malpiuloj pereos.
But the unjust shall be destroyed together: the remnants of the wicked shall perish.
39 La virtuloj havas helpon de la Eternulo; Li estas ilia forto en tempo de mizero.
But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.
40 Kaj la Eternulo ilin helpos kaj savos; Li savos ilin de malbonuloj kaj helpos ilin, Ĉar ili fidas Lin.
And the Lord will help them and deliver them: and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.

< Psalmaro 37 >