< Psalmaro 37 >

1 De David. Ne incitiĝu pro la malvirtuloj; Ne enviu tiujn, kiuj agas maljuste.
[A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
2 Ĉar simile al herbo ili rapide dehakiĝas, Kaj kiel verda vegetaĵo ili forvelkas.
For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
3 Fidu la Eternulon kaj faru bonon; Loĝu sur la tero kaj konservu honestecon.
Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and thou shalt be fed with the wealth of it.
4 Serĉu plezuron ĉe la Eternulo, Kaj Li plenumos la dezirojn de via koro.
Delight [thyself] in the Lord; and he shall grant thee the requests of thine heart.
5 Transdonu al la Eternulo vian vojon kaj fidu Lin, Kaj Li faros.
Disclose thy way to the Lord, and hope in him; and he shall bring [it] to pass.
6 Kaj Li aperigos vian pravecon kiel lumon, Kaj vian justecon kiel tagmezon.
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noon-day.
7 Silentu antaŭ la Eternulo kaj esperu al Li; Ne incitiĝu, kiam sukcesas homo, Kiu plenumas malbonajn intencojn.
Submit thyself to the Lord, and supplicate him: fret not thyself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
8 Detenu vin de kolero kaj forlasu furiozon; Ne incitiĝu, ke vi ne faru malbonon.
ease from anger, and forsake wrath: fret not thyself so as to do evil.
9 Ĉar malbonfarantoj ekstermiĝos, Kaj la esperantaj al la Eternulo heredos la teron.
For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
10 Ankoraŭ malmulte da tempo pasos, kaj la malpiulo jam ne ekzistos; Vi rigardos lian lokon, kaj li ne estos.
And yet a little while, and the sinner shall not be, and thou shalt seek for his place, and shalt not find [it].
11 Kaj la humiluloj heredos la teron Kaj ĝuos grandan pacon.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight [themselves] in the abundance of peace.
12 Malvirtulo malbonintencas kontraŭ virtulo Kaj frapas kontraŭ li per siaj dentoj.
The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
13 Sed mia Sinjoro ridas pri li; Ĉar Li vidas, ke venas lia tago.
But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
14 Glavon nudigas la malvirtuloj kaj streĉas sian pafarkon, Por faligi mizerulon kaj malriĉulon kaj buĉi virtulon.
Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, [and] to slay the upright in heart.
15 Ilia glavo trafos en ilian koron, Kaj iliaj pafarkoj rompiĝos.
Let their sword enter into their [own] heart, and their bows be broken.
16 Pli bona estas la malmulto, kiun havas virtulo, Ol la granda havo de multaj malpiuloj.
A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
17 Ĉar la brakoj de malpiuloj rompiĝas; Sed la virtulojn la Eternulo subtenas.
For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
18 La Eternulo scias la tagojn de la virtuloj; Kaj ilia havo restos eterne.
The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
19 Ili ne estos hontigitaj en tempo malbona, Kaj en tagoj de malsato ili estos sataj.
They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
20 Ĉar la malvirtuloj pereos, Kaj la malamikoj de la Eternulo malaperos kiel beleco de la herbejoj, Ili malaperos kiel fumo.
For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honoured and exalted have utterly vanished like smoke.
21 Malpiulo prunteprenas kaj ne pagas; Sed piulo korfavoras kaj donas.
The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
22 Ĉar Liaj benitoj heredos la teron, Kaj Liaj malbenitoj ekstermiĝos.
For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
23 De la Eternulo fortikiĝas la paŝoj de virta homo, Kaj lia vojo plaĉas al Li.
The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
24 Falante, li ne estos forĵetita; Ĉar la Eternulo subtenos lian manon.
When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
25 Mi estis juna kaj mi maljuniĝis, Kaj mi ne vidis virtulon forlasita, Nek liajn infanojn petantaj panon.
I was [once] young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
26 Ĉiutage li korfavoras kaj pruntedonas, Kaj liaj infanoj estos benitaj.
He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
27 Forturniĝu de malbono kaj faru bonon, Kaj vi vivos eterne.
Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
28 Ĉar la Eternulo amas justecon, Kaj ne forlasas Siajn fidelulojn; Ĉiam ili estos gardataj; Sed la semo de la malpiuloj estos ekstermita.
For the Lord loves judgment, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
29 La virtuloj heredos la teron Kaj loĝos sur ĝi eterne.
But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
30 La buŝo de virtulo parolas saĝon, Kaj lia lango diras justecon.
The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgment.
31 La ordonoj de lia Dio estas en lia koro; Liaj paŝoj ne ŝanceliĝas.
The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
32 Malvirtulo subrigardas virtulon Kaj celas mortigi lin.
The sinner watches the righteous, and seeks to slay him.
33 Sed la Eternulo ne lasos lin en liaj manoj, Kaj ne kondamnos lin, kiam li estos juĝata.
But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
34 Esperu al la Eternulo kaj tenu vin je Lia vojo, Kaj Li altigos vin, ke vi heredu la teron; Vi vidos la ekstermon de la malvirtuloj.
Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are destroyed, thou shalt see [it].
35 Mi vidis malpiulon, kiu estis spitema, Kaj tenis sin larĝe, kiel sukplena multebranĉa arbo;
I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
36 Sed apenaŭ mi preterpasis, li jam ne ekzistis; Mi serĉis lin, kaj li jam ne estis trovebla.
Yet I passed by, and lo! he was not: and I sought him, but his place was not found.
37 Konservu senkulpecon kaj celu veron, Ĉar estontecon havas homo pacema;
Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceable man.
38 Sed la krimuloj ĉiuj estos ekstermitaj; La estonteco de la malpiuloj pereos.
But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
39 La virtuloj havas helpon de la Eternulo; Li estas ilia forto en tempo de mizero.
But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
40 Kaj la Eternulo ilin helpos kaj savos; Li savos ilin de malbonuloj kaj helpos ilin, Ĉar ili fidas Lin.
And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.

< Psalmaro 37 >