< Psalmaro 33 >

1 Ĝoje kantu, ho piuloj, antaŭ la Eternulo; Al la justuloj konvenas glorado.
Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
2 Gloru la Eternulon per harpo, Per dekkorda psaltero ludu al Li.
Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
3 Kantu al Li novan kanton, Bone ludu al Li kun trumpetado.
Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
4 Ĉar ĝusta estas la vorto de la Eternulo, Kaj ĉiu Lia faro estas fidinda.
Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
5 Li amas justecon kaj juĝon; La tero estas plena de la boneco de la Eternulo.
Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
6 Per la vorto de la Eternulo estiĝis la ĉielo; Kaj per la spiro de Lia buŝo estiĝis ĝia tuta ekzistantaro.
Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
7 Li kolektis kiel en tenujon la akvon de la maro, Li metis la abismojn en konservejojn.
Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
8 Timu la Eternulon la tuta tero; Tremu antaŭ Li ĉiuj loĝantoj de la mondo.
Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
9 Ĉar Li diris, kaj tio fariĝis; Li ordonis, kaj tio aperis.
Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
10 La Eternulo neniigas la interkonsenton de la popoloj, Li detruas la intencojn de la nacioj.
Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
11 La decido de la Eternulo restas eterne, La pensoj de Lia koro restas de generacio al generacio.
Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
12 Felica estas la popolo, kies Dio estas la Eternulo; La gento, kiun Li elektis al Si kiel heredon.
Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
13 El la ĉielo la Eternulo rigardas, Li vidas ĉiujn homidojn.
Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
14 De la trono, sur kiu Li sidas, Li rigardas ĉiujn, kiuj loĝas sur la tero,
kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
15 Li, kiu kreis la korojn de ili ĉiuj, Kiu rimarkas ĉiujn iliajn farojn.
yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
16 La reĝon ne helpos granda armeo, Fortulon ne savos granda forto.
Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
17 Vana estas la ĉevalo por helpo, Kaj per sia granda forto ĝi ne savos.
Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
18 Jen la okulo de la Eternulo estas sur tiuj, kiuj Lin timas, Kiuj esperas Lian favoron,
Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
19 Ke Li savu de morto ilian animon Kaj nutru ilin en tempo de malsato.
ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
20 Nia animo fidas la Eternulon; Li estas nia helpo kaj nia ŝildo.
Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
21 Ĉar pro Li ĝojas nia koro, Ĉar ni fidas Lian sanktan nomon.
Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
22 Via favoro, ho Eternulo, estu super ni, Kiel ni esperas al Vi.
Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.

< Psalmaro 33 >