< Psalmaro 33 >
1 Ĝoje kantu, ho piuloj, antaŭ la Eternulo; Al la justuloj konvenas glorado.
Радуйтеся, праведнии, о Господе: правым подобает похвала.
2 Gloru la Eternulon per harpo, Per dekkorda psaltero ludu al Li.
Исповедайтеся Господеви в гуслех, во псалтири десятоструннем пойте Ему:
3 Kantu al Li novan kanton, Bone ludu al Li kun trumpetado.
воспойте Ему песнь нову, добре пойте Ему со восклицанием:
4 Ĉar ĝusta estas la vorto de la Eternulo, Kaj ĉiu Lia faro estas fidinda.
яко право слово Господне, и вся дела Его в вере.
5 Li amas justecon kaj juĝon; La tero estas plena de la boneco de la Eternulo.
Любит милостыню и суд Господь, милости Господни исполнь земля.
6 Per la vorto de la Eternulo estiĝis la ĉielo; Kaj per la spiro de Lia buŝo estiĝis ĝia tuta ekzistantaro.
Словом Господним небеса утвердишася, и духом уст Его вся сила их:
7 Li kolektis kiel en tenujon la akvon de la maro, Li metis la abismojn en konservejojn.
собираяй яко мех воды морския, полагаяй в сокровищих бездны.
8 Timu la Eternulon la tuta tero; Tremu antaŭ Li ĉiuj loĝantoj de la mondo.
Да убоится Господа вся земля, от Негоже да подвижутся вси живущии по вселенней:
9 Ĉar Li diris, kaj tio fariĝis; Li ordonis, kaj tio aperis.
яко Той рече, и быша: Той повеле, и создашася.
10 La Eternulo neniigas la interkonsenton de la popoloj, Li detruas la intencojn de la nacioj.
Господь разоряет советы языков, отметает же мысли людий и отметает советы князей.
11 La decido de la Eternulo restas eterne, La pensoj de Lia koro restas de generacio al generacio.
Совет же Господень во век пребывает, помышления сердца Его в род и род.
12 Felica estas la popolo, kies Dio estas la Eternulo; La gento, kiun Li elektis al Si kiel heredon.
Блажен язык, емуже есть Господь Бог Его, людие, яже избра в наследие Себе.
13 El la ĉielo la Eternulo rigardas, Li vidas ĉiujn homidojn.
С небесе призре Господь, виде вся сыны человеческия:
14 De la trono, sur kiu Li sidas, Li rigardas ĉiujn, kiuj loĝas sur la tero,
от готоваго жилища Своего призре на вся живущыя на земли:
15 Li, kiu kreis la korojn de ili ĉiuj, Kiu rimarkas ĉiujn iliajn farojn.
создавый на едине сердца их, разумеваяй на вся дела их.
16 La reĝon ne helpos granda armeo, Fortulon ne savos granda forto.
Не спасается царь многою силою, и исполин не спасется множеством крепости своея.
17 Vana estas la ĉevalo por helpo, Kaj per sia granda forto ĝi ne savos.
Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется.
18 Jen la okulo de la Eternulo estas sur tiuj, kiuj Lin timas, Kiuj esperas Lian favoron,
Се, очи Господни на боящыяся Его, уповающыя на милость Его:
19 Ke Li savu de morto ilian animon Kaj nutru ilin en tempo de malsato.
избавити от смерти душы их, и препитати я в глад.
20 Nia animo fidas la Eternulon; Li estas nia helpo kaj nia ŝildo.
Душа же наша чает Господа, яко помощник и защититель наш есть:
21 Ĉar pro Li ĝojas nia koro, Ĉar ni fidas Lian sanktan nomon.
яко о Нем возвеселится сердце наше, и во имя святое Его уповахом.
22 Via favoro, ho Eternulo, estu super ni, Kiel ni esperas al Vi.
Буди, Господи, милость Твоя на нас, якоже уповахом на Тя.