< Psalmaro 33 >

1 Ĝoje kantu, ho piuloj, antaŭ la Eternulo; Al la justuloj konvenas glorado.
Weselcie się w PANU, sprawiedliwi, [bo] prawym przystoi chwała.
2 Gloru la Eternulon per harpo, Per dekkorda psaltero ludu al Li.
Wysławiajcie PANA na harfie, śpiewajcie mu przy cytrze [i] z instrumentem o dziesięciu strunach.
3 Kantu al Li novan kanton, Bone ludu al Li kun trumpetado.
Śpiewajcie mu nową pieśń, pięknie i głośno mu grajcie.
4 Ĉar ĝusta estas la vorto de la Eternulo, Kaj ĉiu Lia faro estas fidinda.
Słowo PANA bowiem [jest] prawe i wszystkie jego dzieła [są dokonane w] wierności.
5 Li amas justecon kaj juĝon; La tero estas plena de la boneco de la Eternulo.
On miłuje sprawiedliwość i sąd, pełna jest ziemia miłosierdzia PANA.
6 Per la vorto de la Eternulo estiĝis la ĉielo; Kaj per la spiro de Lia buŝo estiĝis ĝia tuta ekzistantaro.
Słowem PANA zostały uczynione niebiosa i tchnieniem jego ust wszystkie ich zastępy.
7 Li kolektis kiel en tenujon la akvon de la maro, Li metis la abismojn en konservejojn.
On gromadzi wody morskie jak na stos i w skarbcach zbiera głębiny.
8 Timu la Eternulon la tuta tero; Tremu antaŭ Li ĉiuj loĝantoj de la mondo.
Niech cała ziemia boi się PANA, niech się go lękają wszyscy mieszkańcy świata.
9 Ĉar Li diris, kaj tio fariĝis; Li ordonis, kaj tio aperis.
On bowiem przemówił i stało się; on rozkazał i powstało.
10 La Eternulo neniigas la interkonsenton de la popoloj, Li detruas la intencojn de la nacioj.
PAN udaremnia zamiary narodów, niweczy zamysły ludów.
11 La decido de la Eternulo restas eterne, La pensoj de Lia koro restas de generacio al generacio.
Zamiar PANA trwa na wieki, myśli jego serca z pokolenia na pokolenie.
12 Felica estas la popolo, kies Dio estas la Eternulo; La gento, kiun Li elektis al Si kiel heredon.
Błogosławiony naród, którego Bogiem jest PAN; lud, który on wybrał sobie na dziedzictwo.
13 El la ĉielo la Eternulo rigardas, Li vidas ĉiujn homidojn.
PAN patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich.
14 De la trono, sur kiu Li sidas, Li rigardas ĉiujn, kiuj loĝas sur la tero,
Z miejsca, w którym przebywa, spogląda na wszystkich mieszkańców ziemi.
15 Li, kiu kreis la korojn de ili ĉiuj, Kiu rimarkas ĉiujn iliajn farojn.
Ukształtował serce każdego z nich, przygląda się wszystkim ich czynom.
16 La reĝon ne helpos granda armeo, Fortulon ne savos granda forto.
Nie wybawi króla liczne wojsko [ani] nie ocali wojownika wielka siła.
17 Vana estas la ĉevalo por helpo, Kaj per sia granda forto ĝi ne savos.
Koń jest zwodniczy w wybawieniu, nie ocali swą wielką siłą.
18 Jen la okulo de la Eternulo estas sur tiuj, kiuj Lin timas, Kiuj esperas Lian favoron,
Oto oko PANA nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają jego miłosierdziu;
19 Ke Li savu de morto ilian animon Kaj nutru ilin en tempo de malsato.
Aby ocalić od śmierci ich duszę i żywić ich w czasie głodu.
20 Nia animo fidas la Eternulon; Li estas nia helpo kaj nia ŝildo.
Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
21 Ĉar pro Li ĝojas nia koro, Ĉar ni fidas Lian sanktan nomon.
W nim bowiem rozraduje się nasze serce, bo ufamy jego świętemu imieniu.
22 Via favoro, ho Eternulo, estu super ni, Kiel ni esperas al Vi.
Niech będzie nad nami twoje miłosierdzie, PANIE, według pokładanej w tobie nadziei.

< Psalmaro 33 >