< Psalmaro 33 >
1 Ĝoje kantu, ho piuloj, antaŭ la Eternulo; Al la justuloj konvenas glorado.
Rejwi ak lajwa nan SENYÈ a, O moun ladwati yo! Lwanj bèl lè l sòti nan moun ki dwat.
2 Gloru la Eternulon per harpo, Per dekkorda psaltero ludu al Li.
Bay remèsiman a SENYÈ avèk gita. Chante lwanj a Li menm avèk ap dis kòd.
3 Kantu al Li novan kanton, Bone ludu al Li kun trumpetado.
Chante a Li menm yon chan tounèf. Jwe ak kapasite e fò avèk yon gwo kri lajwa.
4 Ĉar ĝusta estas la vorto de la Eternulo, Kaj ĉiu Lia faro estas fidinda.
Paske pawòl SENYÈ a dwat. Tout zèv Li yo fèt avèk fidelite.
5 Li amas justecon kaj juĝon; La tero estas plena de la boneco de la Eternulo.
Li renmen ladwati avèk jistis. Latè ranpli avèk lanmou dous SENYÈ a.
6 Per la vorto de la Eternulo estiĝis la ĉielo; Kaj per la spiro de Lia buŝo estiĝis ĝia tuta ekzistantaro.
Avèk pawòl SENYÈ a syèl yo te fèt: pa souf a bouch Li, tout lame syèl yo.
7 Li kolektis kiel en tenujon la akvon de la maro, Li metis la abismojn en konservejojn.
Li ranmase tout dlo lanmè yo ansanm pou fè yon gwo pil. Li fè tout pwofondè yo kouche fè kay depo.
8 Timu la Eternulon la tuta tero; Tremu antaŭ Li ĉiuj loĝantoj de la mondo.
Kite tout latè krent SENYÈ a. Kite tout (sila) ki rete nan mond lan kanpe etone nèt pa Li menm.
9 Ĉar Li diris, kaj tio fariĝis; Li ordonis, kaj tio aperis.
Paske Li te pale e mond lan te fèt. Li te kòmande e li te kanpe fèm.
10 La Eternulo neniigas la interkonsenton de la popoloj, Li detruas la intencojn de la nacioj.
SENYÈ a ranvèse konsèy a nasyon yo. Li anile pwojè a pèp yo.
11 La decido de la Eternulo restas eterne, La pensoj de Lia koro restas de generacio al generacio.
Konsèy SENYÈ a kanpe jis pou tout tan, e pwojè a kè Li yo de jenerasyon an jenerasyon.
12 Felica estas la popolo, kies Dio estas la Eternulo; La gento, kiun Li elektis al Si kiel heredon.
Beni se nasyon ki gen Bondye kon SENYÈ yo,
13 El la ĉielo la Eternulo rigardas, Li vidas ĉiujn homidojn.
pèp ke Li te chwazi pou pwòp eritaj Li a. SENYÈ a gade depi nan syèl la. Li wè tout fis a lòm yo.
14 De la trono, sur kiu Li sidas, Li rigardas ĉiujn, kiuj loĝas sur la tero,
Soti nan abitasyon Li an, Li veye sou tout (sila) ki rete sou latè yo.
15 Li, kiu kreis la korojn de ili ĉiuj, Kiu rimarkas ĉiujn iliajn farojn.
Li menm ki fòme kè a yo tout, Li menm ki konprann tout zèv yo.
16 La reĝon ne helpos granda armeo, Fortulon ne savos granda forto.
Wa a pa sove pa yon lame pwisan. Yon gèrye pa delivre pa gran fòs Li.
17 Vana estas la ĉevalo por helpo, Kaj per sia granda forto ĝi ne savos.
Yon cheval se yon fo espwa pou viktwa a, ni li p ap delivre pèsòn ak pwisans li.
18 Jen la okulo de la Eternulo estas sur tiuj, kiuj Lin timas, Kiuj esperas Lian favoron,
Veye byen, zye SENYÈ a sou (sila) ki krent Li yo, sou (sila) ki mete espwa yo nan lanmou dous Li a,
19 Ke Li savu de morto ilian animon Kaj nutru ilin en tempo de malsato.
pou delivre nanm pa yo devan lanmò, e kenbe yo vivan nan gwo grangou.
20 Nia animo fidas la Eternulon; Li estas nia helpo kaj nia ŝildo.
Nanm nou ap tann SENYÈ a. Se Li menm ki sekou nou ak boukliye nou.
21 Ĉar pro Li ĝojas nia koro, Ĉar ni fidas Lian sanktan nomon.
Paske kè nou rejwi nan Li, akoz nou mete konfyans nou nan sen non Li.
22 Via favoro, ho Eternulo, estu super ni, Kiel ni esperas al Vi.
Kite lanmou dous Ou, O SENYÈ, vin poze sou nou, selon esperans ke nou te mete nan Ou a.