< Psalmaro 33 >
1 Ĝoje kantu, ho piuloj, antaŭ la Eternulo; Al la justuloj konvenas glorado.
De David. Justes, mettez votre joie dans le Seigneur; la louange convient aux cœurs droits.
2 Gloru la Eternulon per harpo, Per dekkorda psaltero ludu al Li.
Chantez sur la cithare les louanges du Seigneur; chantez pour lui sur la harpe à dix cordes.
3 Kantu al Li novan kanton, Bone ludu al Li kun trumpetado.
Chantez pour lui un cantique nouveau; chantez en accord et à haute voix.
4 Ĉar ĝusta estas la vorto de la Eternulo, Kaj ĉiu Lia faro estas fidinda.
Car la parole du Seigneur est sûre; il est fidèle en toutes ses œuvres.
5 Li amas justecon kaj juĝon; La tero estas plena de la boneco de la Eternulo.
Il aime la miséricorde et la justice; la terre est pleine de la miséricorde du Seigneur.
6 Per la vorto de la Eternulo estiĝis la ĉielo; Kaj per la spiro de Lia buŝo estiĝis ĝia tuta ekzistantaro.
Les cieux se sont affermis à la parole du Seigneur, et toute leur vertu au souffle de sa bouche.
7 Li kolektis kiel en tenujon la akvon de la maro, Li metis la abismojn en konservejojn.
Il a rassemblé comme dans une outre les eaux de la mer; il a déposé les abîmes dans ses trésors.
8 Timu la Eternulon la tuta tero; Tremu antaŭ Li ĉiuj loĝantoj de la mondo.
Que toute la terre craigne le Seigneur; que ceux qui habitent le monde tremblent devant lui.
9 Ĉar Li diris, kaj tio fariĝis; Li ordonis, kaj tio aperis.
Car il a dit, et ils ont été; il a commandé, et ils ont été créés.
10 La Eternulo neniigas la interkonsenton de la popoloj, Li detruas la intencojn de la nacioj.
Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve les pensées des peuples; il réprouve les desseins des princes.
11 La decido de la Eternulo restas eterne, La pensoj de Lia koro restas de generacio al generacio.
Mais le conseil du Seigneur dure éternellement; les pensées de son cœur vivent de génération en génération.
12 Felica estas la popolo, kies Dio estas la Eternulo; La gento, kiun Li elektis al Si kiel heredon.
Heureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu; heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage.
13 El la ĉielo la Eternulo rigardas, Li vidas ĉiujn homidojn.
Le Seigneur a regardé du ciel, il a vu tous les fils des hommes.
14 De la trono, sur kiu Li sidas, Li rigardas ĉiujn, kiuj loĝas sur la tero,
De la demeure qu'il s'est préparée, il regarde tous ceux qui habitent la terre.
15 Li, kiu kreis la korojn de ili ĉiuj, Kiu rimarkas ĉiujn iliajn farojn.
C'est lui qui a formé le cœur de chacun d'eux; il connaît toutes leurs œuvres.
16 La reĝon ne helpos granda armeo, Fortulon ne savos granda forto.
Un roi n'est pas sauvé par une armée nombreuse; un géant ne sera pas délivré par sa grande force.
17 Vana estas la ĉevalo por helpo, Kaj per sia granda forto ĝi ne savos.
Le cheval trompe celui qui en attend le salut, et la multitude de ses forces ne le sauvera point.
18 Jen la okulo de la Eternulo estas sur tiuj, kiuj Lin timas, Kiuj esperas Lian favoron,
Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent et qui espèrent en sa miséricorde;
19 Ke Li savu de morto ilian animon Kaj nutru ilin en tempo de malsato.
Pour qu'il sauve leurs âmes de la mort, qu'il les nourrisse au temps de la famine.
20 Nia animo fidas la Eternulon; Li estas nia helpo kaj nia ŝildo.
Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre champion;
21 Ĉar pro Li ĝojas nia koro, Ĉar ni fidas Lian sanktan nomon.
Car en lui notre cœur mettra sa joie, et nous avons espéré en son saint nom.
22 Via favoro, ho Eternulo, estu super ni, Kiel ni esperas al Vi.
Seigneur, répands sur nous ta miséricorde, autant que nous l'avons espéré de toi.