< Psalmaro 33 >
1 Ĝoje kantu, ho piuloj, antaŭ la Eternulo; Al la justuloj konvenas glorado.
Ye iust men, haue fulli ioye in the Lord; presyng togidere bicometh riytful men.
2 Gloru la Eternulon per harpo, Per dekkorda psaltero ludu al Li.
Knouleche ye to the Lord in an harpe; synge ye to hym in a sautre of ten strengis.
3 Kantu al Li novan kanton, Bone ludu al Li kun trumpetado.
Synge ye to hym a newe song; seie ye wel salm to hym in criyng.
4 Ĉar ĝusta estas la vorto de la Eternulo, Kaj ĉiu Lia faro estas fidinda.
For the word of the Lord is riytful; and alle hise werkis ben in feithfulnesse.
5 Li amas justecon kaj juĝon; La tero estas plena de la boneco de la Eternulo.
He loueth merci and doom; the erthe is ful of the merci of the Lord.
6 Per la vorto de la Eternulo estiĝis la ĉielo; Kaj per la spiro de Lia buŝo estiĝis ĝia tuta ekzistantaro.
Heuenes ben maad stidfast bi the word of the Lord; and `al the vertu of tho bi the spirit of his mouth.
7 Li kolektis kiel en tenujon la akvon de la maro, Li metis la abismojn en konservejojn.
And he gaderith togidere the watris of the see as in a bowge; and settith depe watris in tresours.
8 Timu la Eternulon la tuta tero; Tremu antaŭ Li ĉiuj loĝantoj de la mondo.
Al erthe drede the Lord; sotheli alle men enhabitynge the world ben mouyd of hym.
9 Ĉar Li diris, kaj tio fariĝis; Li ordonis, kaj tio aperis.
For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt.
10 La Eternulo neniigas la interkonsenton de la popoloj, Li detruas la intencojn de la nacioj.
The Lord distrieth the counsels of folkis, forsothe he repreueth the thouytis of puplis; and he repreueth the counsels of prynces.
11 La decido de la Eternulo restas eterne, La pensoj de Lia koro restas de generacio al generacio.
But the counsel of the Lord dwellith with outen ende; the thouytis of his herte dwellen in generacioun and into generacioun.
12 Felica estas la popolo, kies Dio estas la Eternulo; La gento, kiun Li elektis al Si kiel heredon.
Blessid is the folk, whose Lord is his God; the puple which he chees into eritage to hym silf.
13 El la ĉielo la Eternulo rigardas, Li vidas ĉiujn homidojn.
The Lord bihelde fro heuene; he siy alle the sones of men.
14 De la trono, sur kiu Li sidas, Li rigardas ĉiujn, kiuj loĝas sur la tero,
Fro his dwellyng place maad redi bifor; he bihelde on alle men, that enhabiten the erthe.
15 Li, kiu kreis la korojn de ili ĉiuj, Kiu rimarkas ĉiujn iliajn farojn.
Which made syngulerli the soules of hem; which vndurstondith all the werkis of hem.
16 La reĝon ne helpos granda armeo, Fortulon ne savos granda forto.
A kyng is not sauyd bi myche vertu; and a giaunt schal not be sauyd in the mychilnesse of his vertu.
17 Vana estas la ĉevalo por helpo, Kaj per sia granda forto ĝi ne savos.
An hors is false to helthe; forsothe he schal not be sauyd in the habundaunce, `ether plentee, of his vertu.
18 Jen la okulo de la Eternulo estas sur tiuj, kiuj Lin timas, Kiuj esperas Lian favoron,
Lo! the iyen of the Lord ben on men dredynge hym; and in hem that hopen on his merci.
19 Ke Li savu de morto ilian animon Kaj nutru ilin en tempo de malsato.
That he delyuere her soules fro deth; and feede hem in hungur.
20 Nia animo fidas la Eternulon; Li estas nia helpo kaj nia ŝildo.
Oure soule suffreth the Lord; for he is oure helpere and defendere.
21 Ĉar pro Li ĝojas nia koro, Ĉar ni fidas Lian sanktan nomon.
For oure herte schal be glad in him; and we schulen haue hope in his hooli name.
22 Via favoro, ho Eternulo, estu super ni, Kiel ni esperas al Vi.
Lord, thi merci be maad on vs; as we hopiden in thee.