< Psalmaro 33 >
1 Ĝoje kantu, ho piuloj, antaŭ la Eternulo; Al la justuloj konvenas glorado.
FANMAGOF gui as Jeova jamyo manunas: sa y manunas bonito na alabansa.
2 Gloru la Eternulon per harpo, Per dekkorda psaltero ludu al Li.
Fanmannae grasias indandane si Jeova ni atpa: cantaye güe ni alabansa nu y guitala ni y gaecuetdas dies.
3 Kantu al Li novan kanton, Bone ludu al Li kun trumpetado.
Cantaye güe ni y nuebo na canta: dandan mauleg ni y agang.
4 Ĉar ĝusta estas la vorto de la Eternulo, Kaj ĉiu Lia faro estas fidinda.
Sa y fino Jeova tunas: ya todo y chechoña esta mafatinas ni y minagajet.
5 Li amas justecon kaj juĝon; La tero estas plena de la boneco de la Eternulo.
Güiya yaña y tininas yan y juisio; ya cariño na güinaeya gui as Jeova, bula y tano.
6 Per la vorto de la Eternulo estiĝis la ĉielo; Kaj per la spiro de Lia buŝo estiĝis ĝia tuta ekzistantaro.
Pot y fino Jeova esta mafatinas y langetsija: ya pot y jajaja ni y pachotña, todo y inetnonñija.
7 Li kolektis kiel en tenujon la akvon de la maro, Li metis la abismojn en konservejojn.
Güiya munadaña gui un monton y janom gui tase: güiya pumolo gui atmasén y tinadongsija.
8 Timu la Eternulon la tuta tero; Tremu antaŭ Li ĉiuj loĝantoj de la mondo.
Manmaañao as Jeova todo y tano: manmaañao nu güiya todo mañasaga gui tano.
9 Ĉar Li diris, kaj tio fariĝis; Li ordonis, kaj tio aperis.
Sa güiya umalog ya jumuyong: güiya manago ya sumaga fitme.
10 La Eternulo neniigas la interkonsenton de la popoloj, Li detruas la intencojn de la nacioj.
Si Jeova munataesetbe y pinagat y nasion; ya güiya munataebale y jinaso y taotao.
11 La decido de la Eternulo restas eterne, La pensoj de Lia koro restas de generacio al generacio.
Y pinagat Jeova sumaga para taejinecog: y jinason y corasonña para todo y generasion.
12 Felica estas la popolo, kies Dio estas la Eternulo; La gento, kiun Li elektis al Si kiel heredon.
Dichoso y nasion ni si Jeova Yuusña: yan y taotao ni y jaayeg pot erensia para güiya.
13 El la ĉielo la Eternulo rigardas, Li vidas ĉiujn homidojn.
Desde y langet jaatan si Jeova: jalilie todos y famaguon Adam.
14 De la trono, sur kiu Li sidas, Li rigardas ĉiujn, kiuj loĝas sur la tero,
Desde y sagaña na lugat jaatan; jaatitutuye todo y mañasaga gui jilo y tano.
15 Li, kiu kreis la korojn de ili ĉiuj, Kiu rimarkas ĉiujn iliajn farojn.
Güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija.
16 La reĝon ne helpos granda armeo, Fortulon ne savos granda forto.
Y ray ti umalibre pot y dangculon inetnon sendaloña: y matatnga na taotao ti umasatba pot y dangculon minetgotña.
17 Vana estas la ĉevalo por helpo, Kaj per sia granda forto ĝi ne savos.
Y cabayo taebale para useguro: sa güiya ti unalibre ni uno nu y dangculon jinilatña.
18 Jen la okulo de la Eternulo estas sur tiuj, kiuj Lin timas, Kiuj esperas Lian favoron,
Estagüeja, y atadog Jeova gui jilo y manmaañagüe güe: gui jiloñija y numanangga y minaaseña.
19 Ke Li savu de morto ilian animon Kaj nutru ilin en tempo de malsato.
Para unalibre gui finatae y antiñija: ya para unae linâlâ gui ñinalang.
20 Nia animo fidas la Eternulon; Li estas nia helpo kaj nia ŝildo.
Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya.
21 Ĉar pro Li ĝojas nia koro, Ĉar ni fidas Lian sanktan nomon.
Pot güiya manmagof y corasonta, sa y sinantos naanña nae jagas taangocojit.
22 Via favoro, ho Eternulo, estu super ni, Kiel ni esperas al Vi.
Polo y minaasemo, O Jeova, ugaegue guiya jame, según ninangganmamame guiya jago.