< Psalmaro 32 >
1 Instruo de David. Feliĉa estas tiu, kies krimo estas pardonita, kies peko estas kovrita.
Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
2 Feliĉa estas la homo, al kiu la Eternulo ne kalkulas lian kulpon Kaj en kies spirito estas nenia malvero.
Blessed is the man unto whom Yhwh imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.
3 Kiam mi silentis, miaj ostoj senfortiĝis De mia ĉiutaga ploregado.
When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.
4 Ĉar tage kaj nokte pezis sur mi Via mano; La freŝecon de mia sukoj anstataŭis sekeco de somero. (Sela)
For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. (Selah)
5 Mian pekon mi konfesis al Vi, kaj mian kulpon mi ne kaŝis; Mi diris: Mi konfesos miajn krimojn al la Eternulo; Kaj Vi deprenis la kulpon de mia peko. (Sela)
I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto Yhwh; and thou forgavest the iniquity of my sin. (Selah)
6 Pro tio preĝu antaŭ Vi ĉiu piulo en favora tempo, Por ke ĉe la disverŝiĝo de grandaj akvoj ili lin ne atingu.
For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.
7 Vi estas mia ŝirmo; Kontraŭ sufero Vi min gardos, Per kantoj de savo Vi min ĉirkaŭos. (Sela)
Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. (Selah)
8 Mi prudentigos vin, kaj montros al vi la vojon, kiun vi devas iri; Kun konsiloj Mi direktos sur vin Mian okulon.
I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.
9 Ne estu kiel ĉevalo, kiel senprudenta mulo, Al kiuj oni devas kateni la buŝon per brido kaj buŝpeco, Alie ili ne venos al vi.
Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.
10 Multajn frapojn havas la malpiulo; Sed kiu fidas la Eternulon, tiun ĉirkaŭas favoro.
Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in Yhwh, mercy shall compass him about.
11 Ĝoju pro la Eternulo, kaj gaju, ho justuloj; Kaj triumfu ĉiuj, kiuj havas pian koron!
Be glad in Yhwh, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.