< Psalmaro 30 >
1 Psalmo-kanto ĉe inaŭguro de la Domo; de David. Mi gloros Vin alte, ho Eternulo, Ĉar Vi levis min kaj Vi ne lasis miajn malamikojn triumfi super mi.
I will extol you, Adonai, for you have raised me up, and have not made my foes to rejoice over me.
2 Ho Eternulo, mia Dio, mi vokis al Vi, Kaj Vi min sanigis.
Adonai my God, I cried to you, and you have healed me.
3 Ho Eternulo, Vi ellevis el Ŝeol mian animon; Vi vivigis min, ke mi ne iru en la tombon. (Sheol )
Adonai, you have brought up my soul from Sheol ·Place of the dead·. You have kept me alive, that I should not go down to the pit (of Abbadon, the unrighteous side of Sheol). (Sheol )
4 Kantu al la Eternulo, ho Liaj piuloj, Kaj gloru Lian sanktan nomon.
Sing zahmar ·musical praise· to Adonai, you saints of his. Yadah ·Extend hands in thankful praise· to his holy name.
5 Ĉar nur momenton daŭras Lia kolero, Sed tutan vivon daŭras Lia favoro; Vespere povas esti ploro, Sed matene venos ĝojego.
For his anger is but for a moment. His favor is for a lifetime. Weeping may stay for the night, but joy comes in the morning.
6 Kaj mi diris en la tempo de mia feliĉo: Mi neniam falos.
As for me, I said in my prosperity, “I shall never be moved.”
7 Ho Eternulo, per Via favoro Vi starigis mian monton fortike; Sed kiam Vi kaŝis Vian vizaĝon, mi konfuziĝis.
You, Adonai, when you favored me, made my mountain stand strong; but when you hid your face, I was troubled.
8 Al Vi, ho Eternulo, mi vokis, Kaj al la Eternulo mi preĝis:
I cried to you, Adonai. I made supplication to Adonai:
9 Kion utilos mia sango, se mi iros en la tombon? Ĉu gloros Vin polvo? ĉu ĝi aŭdigos Vian veron?
“What profit is there in my destruction, if I go down to the pit? Shall the dust yadah ·extend hands in thankful praise· to you? Shall it declare your truth?
10 Aŭskultu, ho Eternulo, kaj korfavoru min; Ho Eternulo, estu helpanto al mi.
Sh'ma ·Hear obey·, Adonai, and have mercy on me. Adonai, be my helper.”
11 Vi anstataŭigis al mi mian plendon per danco; Vi deprenis de mi mian sakaĵon kaj zonis min per ĝojo,
You have turned my mourning into dancing for me. You have removed my sackcloth, and clothed me with gladness,
12 Por ke mia animo kantu al Vi kaj ne silentiĝu. Ho Eternulo, mia Dio, eterne mi Vin gloros.
To the end that my kavod ·weighty glory· may sing zahmar ·musical praise· to you, and not be silent. Adonai my God, I will yadah ·extend hands in thankful praise· to you forever!