< Psalmaro 19 >
1 Al la ĥorestro. Psalmo de David. La ĉieloj rakontas la gloron de Dio, Kaj la farojn de Liaj manoj raportas la ĉiela firmaĵo.
For the leader. A psalm of David. The heavens declare God’s glory, the sky tells what his hands have done.
2 Tago al tago transdonas diron, Kaj nokto al nokto faras sciigon.
Day tells it to day, night reveals it to night,
3 Sen parolo kaj sen vortoj; Oni ne aŭdas ilian voĉon.
without speaking, without words; without the sound of voices.
4 Tra la tuta mondo iras ilia ordono, Kaj ĝis la fino de la universo iras iliaj vortoj; Por la suno Li aranĝis tendon inter ili.
But through all the world their voice carries their words to the ends of the earth. He has pitched a tent for the sun in the sky,
5 Kaj ĝi eliras kiel fianĉo el sia baldakeno, Ĝojas kiel heroo, trakuranta sian vojon.
it comes out like a bridegroom from his bridal chamber, it joyfully runs its course like a hero.
6 Sur unu rando de la ĉielo estas ĝia leviĝo, Kaj ĝia rondiro estas ĝis aliaj randoj; Kaj nenio kaŝiĝas antaŭ ĝia varmego.
From one end of the heavens it rises, and around it runs to the other, and nothing hides from its heat.
7 La instruo de la Eternulo estas perfekta, ĝojigas la animon; La atesto de la Eternulo estas certa, ĝi saĝigas sensaĝulon.
The law of the Lord is perfect, renewing life. The decrees of the Lord are trusty, making the simple wise.
8 La ordonoj de la Eternulo estas justaj, ĝojigas la koron; La ordondiro de la Eternulo estas klara, faras lumon antaŭ la okuloj.
The behests of the Lord are right, rejoicing the heart. The command of the Lord is pure, giving light to the eyes.
9 La timo antaŭ la Eternulo estas pura, restas eterne; La juĝoj de la Eternulo estas veraj, kaj ĉiuj estas justaj.
The fear of the Lord is clean, it endures forever. The Lord’s judgments are true and right altogether.
10 Ili estas pli dezirindaj, ol oro kaj ol multe da plej pura oro; Ili estas pli dolĉaj, ol mielo kaj ĉelaraj mielgutoj.
More precious are they than gold – than fine gold in plenty, and sweeter they are than honey, that drops from the comb.
11 Ankaŭ Via sklavo instruiĝis per ili; Kiu ilin observas, tiu havas grandan rekompencon.
By them is your servant warned; who keeps them has rich reward.
12 Kiu scias siajn erarojn? Purigu min de eraroj kaŝitaj.
Who can know their flaws? Absolve me from those I know not.
13 Ankaŭ de intencaj eraroj detenu Vian sklavon, Ke ili ne regu super mi. Tiam mi estos perfekta, kaj pura de granda peko.
Keep your servant from wilful sins – from falling under their sway: then blameless and clear will I be from great offense.
14 Akceptu favore la vortojn el mia buŝo kaj la parolon de mia koro antaŭ Vi, Ho Eternulo, mia Roko kaj mia Liberiganto.
May the words of my mouth and the thoughts of my heart be pleasing to you, Lord, my rock and redeemer.