< Psalmaro 19 >

1 Al la ĥorestro. Psalmo de David. La ĉieloj rakontas la gloron de Dio, Kaj la farojn de Liaj manoj raportas la ĉiela firmaĵo.
For the music director. A psalm of David. The heavens declare God's glory; the skies above announce what he has made.
2 Tago al tago transdonas diron, Kaj nokto al nokto faras sciigon.
Each day speaks constantly about God's glory to the next day; each night shares knowledge of God with the next night.
3 Sen parolo kaj sen vortoj; Oni ne aŭdas ilian voĉon.
They speak without speech or words; their voice is not audible;
4 Tra la tuta mondo iras ilia ordono, Kaj ĝis la fino de la universo iras iliaj vortoj; Por la suno Li aranĝis tendon inter ili.
Yet what they say is heard all over the earth; their message goes to the whole world. God has made a home in the heavens for the sun.
5 Kaj ĝi eliras kiel fianĉo el sia baldakeno, Ĝojas kiel heroo, trakuranta sian vojon.
It's like a bridegroom coming out of his room, like a fit athlete happy to run a race.
6 Sur unu rando de la ĉielo estas ĝia leviĝo, Kaj ĝia rondiro estas ĝis aliaj randoj; Kaj nenio kaŝiĝas antaŭ ĝia varmego.
It rises on one side of the heavens and travels across to the other. Nothing is hidden from its heat.
7 La instruo de la Eternulo estas perfekta, ĝojigas la animon; La atesto de la Eternulo estas certa, ĝi saĝigas sensaĝulon.
The Lord's law is beneficial, renewing spiritual life. The Lord's teaching is trustworthy, making inexperienced people wise.
8 La ordonoj de la Eternulo estas justaj, ĝojigas la koron; La ordondiro de la Eternulo estas klara, faras lumon antaŭ la okuloj.
The Lord's instructions are right, making people glad. The Lord's commandments are sincere, helping people see what is good.
9 La timo antaŭ la Eternulo estas pura, restas eterne; La juĝoj de la Eternulo estas veraj, kaj ĉiuj estas justaj.
Reverence for the Lord is right, and lasts forever. The Lord's judgments are both true and fair.
10 Ili estas pli dezirindaj, ol oro kaj ol multe da plej pura oro; Ili estas pli dolĉaj, ol mielo kaj ĉelaraj mielgutoj.
They are more to be valued than gold, even the finest gold; they are sweeter than honey, even the purest honey coming straight from the honeycomb.
11 Ankaŭ Via sklavo instruiĝis per ili; Kiu ilin observas, tiu havas grandan rekompencon.
They also warn your servant. By keeping them I'm richly rewarded.
12 Kiu scias siajn erarojn? Purigu min de eraroj kaŝitaj.
Who's aware of their own mistakes? Don't punish me for these faults I'm unaware of.
13 Ankaŭ de intencaj eraroj detenu Vian sklavon, Ke ili ne regu super mi. Tiam mi estos perfekta, kaj pura de granda peko.
Don't let your servant commit deliberate sins. Don't let them rule over me. Then I will be without fault, innocent of such rebellion.
14 Akceptu favore la vortojn el mia buŝo kaj la parolon de mia koro antaŭ Vi, Ho Eternulo, mia Roko kaj mia Liberiganto.
May you be pleased with the words I speak, and the thoughts I think, Lord my rock and my redeemer.

< Psalmaro 19 >