< Psalmaro 18 >

1 Al la ĥorestro. De la sklavo de la Eternulo, David, kiu eldiris al la Eternulo la vortojn de ĉi tiu kanto, kiam la Eternulo lin savis el la manoj de ĉiuj liaj malamikoj kaj el la mano de Saul. Kaj li diris: Mi varmege Vin amas, ho Eternulo, mia forteco!
ヱホバわれの力よ われ切になんぢを愛しむ
2 La Eternulo estas mia Roko, kaj mia fortikaĵo, kaj mia Savanto, Mia Dio, mia forta Roko, kiun mi fidas, Mia ŝildo kaj la korno de mia savo, mia rifuĝejo.
ヱホバはわが巌 わが城 われをすくふ者 わがよりたのむ神 わが堅固なるいはほ わが盾 わがすくひの角 わがたかき櫓なり
3 Mi vokas al la Eternulo, la glorinda; Kaj mi saviĝas de miaj malamikoj.
われ讃稱ふべきヱホバをよびて仇人よりすくはるることをえん
4 Ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Kaj torentoj pereigaj min teruris;
死のつな我をめぐり惡のみなぎる流われをおそれしめたり
5 La ŝnuroj de Ŝeol min ĉirkaŭis, La retoj de la morto min atingis. (Sheol h7585)
陰間のなは我をかこみ死のわな我にたちむかへり (Sheol h7585)
6 En mia premiteco mi vokis la Eternulon, Kaj al mia Dio mi kriis; El Sia templo Li aŭdis mian voĉon, Kaj mia krio al Li atingis Liajn orelojn.
われ窮苦のうちにありてヱホバをよび又わが神にさけびたり ヱホバはその宮よりわが聲をききたまふ その前にてわがよびし聲はその耳にいれり
7 Ektremis kaj ekskuiĝis la tero, La fundamentoj de la montoj ekmoviĝis Kaj ekŝanceliĝis, ĉar Li koleris.
このときヱホバ怒りたまひたれば地はふるひうごき山の基はゆるぎうごきたり
8 Leviĝis fumo el Lia nazo, Kaj ekstermanta fajro el Lia buŝo; Karboj ekflamis de ĝi.
烟その鼻よりたち火その口よりいでてやきつくし炭はこれがために燃あがれり
9 Li klinis la ĉielon kaj iris malsupren; Kaj densa mallumo estis sub Liaj piedoj.
ヱホバは天をたれて臨りたまふ その足の下はくらきこと甚だし
10 Kaj Li ekrajdis sur kerubo kaj ekflugis, Kaj Li portiĝis sur la flugiloj de la vento.
かくてケルブに乗りてとび風のつばさにて翔り
11 El la mallumo Li faris al Si kovron, Tendon Li faris ĉirkaŭ Si el la mallumo de la akvo, densaj nuboj.
闇をおほひとなし水のくらきとそらの密雲とをそのまはりの幕となしたまへり
12 De la brilo antaŭ Li, tra Liaj densaj nuboj, Flugis hajlo kaj brulantaj karboj.
そのみまへの光輝よりくろくもをへて雹ともえたる炭とふりきたれり
13 Kaj la Eternulo ektondris en la ĉielo, Kaj la Plejaltulo aŭdigis Sian voĉon; Hajlon kaj brulantajn karbojn.
ヱホバは天に雷鳴をとどろかせたまへり 至上者のこゑいでて雹ともえたる炭とふりきたり
14 Li ĵetis Siajn sagojn, kaj dispelis ilin; Ĵetis multajn fulmojn, kaj konfuzis ilin.
ヱホバ矢をとばせてかれらを打ちらし數しげき電光をはなちてかれらをうち敗りたまへり
15 Kaj malkovriĝis la kuŝujoj de la akvoj, Kaj nudiĝis la fundamentoj de la universo, De Via minaca voĉo, ho Eternulo, De la kolera spirado de Via nazo.
ヱホバよ斯るときになんぢの叱咤となんぢの鼻のいぶきとによりて水の底みえ地の基あらはれいでたり
16 Li etendas el supre la brakon, kaj prenas min; Li eltiras min el grandaj akvoj;
ヱホバはたかきより手をのべ我をとりて大水よりひきあげ
17 Li savas min de mia potenca malamiko, Kaj de miaj malamantoj, ĉar ili estas pli fortaj ol mi.
わがつよき仇とわれを憎むものとより我をたすけいだしたまへり かれらは我にまさりて最強かりき
18 Ili atingis min en la tago de mia malfeliĉo; Sed la Eternulo fariĝis mia subteno.
かれらはわが災害の日にせまりきたれり 然どヱホバはわが支柱となりたまひき
19 Kaj Li elkondukis min en vastan lokon; Li liberigis min, ĉar Li estas favora al mi.
ヱホバはわれを悦びたまふがゆゑにわれをたづさへ廣處にだして助けたまへり
20 La Eternulo rekompencas min laŭ mia justeco; Laŭ la pureco de miaj manoj Li repagas al mi.
ヱホバはわが正義にしたがひて恩賜をたまひ わが手のきよきにしたがひて報賞をたれたまへり
21 Ĉar mi min tenis je la vojoj de la Eternulo, Kaj mi ne faris malbonon antaŭ mia Dio.
われヱホバの道をまもり惡をなしてわが神よりはなれしことなければなり
22 Ĉar ĉiuj Liaj leĝoj estis antaŭ mi, Kaj Liajn ordonojn mi ne forigis de mi.
そのすべての審判はわがまへにありて われその律法をすてしことなければなり
23 Mi estis senkulpa antaŭ Li, Kaj mi gardis min, ke mi ne peku.
われ神にむかひて缺るところなく己をまもりて不義をはなれたり
24 Kaj la Eternulo rekompencis min laŭ mia justeco, Laŭ la pureco de miaj manoj antaŭ Liaj okuloj.
この故にヱホバはわがただしきとその目前にわが手のきよきとにしたがひて我にむくいをなし給へり
25 Kun favorkorulo Vi estas favorkora, Kun piulo Vi estas pia,
なんぢ憐憫あるものには憐みあるものとなり完全ものには全きものとなり
26 Kun purulo Vi agas laŭ lia pureco, Kaj kun maliculo laŭ lia maliceco.
きよきものには潔きものとなり僻むものにはひがむ者となりたまふ
27 Ĉar humilan popolon Vi helpas, Sed altajn okulojn Vi malaltigas.
そは汝くるしめる民をすくひたまへど高ぶる目をひくくしたまふ可ればなり
28 Ĉar Vi lumigas mian lumilon; La Eternulo, mia Dio, lumigas mian mallumon.
なんぢわが燈火をともし給ふべければなり わが神ヱホバわが暗をてらしたまはん
29 Ĉar kun Vi mi forkurigas militistaron, Kaj kun mia Dio mi transsaltas muron.
我なんぢによりて軍の中をはせとほり わが神によりて垣ををどりこゆ
30 La vojo de Dio estas perfekta; La parolo de la Eternulo estas tute pura; Li estas ŝildo por ĉiuj, kiuj Lin fidas.
神はしもその途またくヱホバの言はきよし ヱホバはすべて依賴むものの盾なり
31 Ĉar kiu estas Dio, krom la Eternulo? Kaj kiu estas Roko, krom nia Dio?
そはヱホバのほかに神はたれぞや われらの神のほかに巌はたれぞや
32 Tiu Dio, kiu ĉirkaŭzonas min per forto Kaj perfektigas mian vojon;
神はちからをわれに帶しめ わが途を全きものとなしたまふ
33 Kiu similigas miajn piedojn al cervaj, Kaj starigas min sur miaj altaĵoj;
神はわが足を麀のあしのごとくし我をわが高處にたたせたまふ
34 Kiu instruas mian manon militi, Kaj miajn brakojn streĉi kupran pafarkon.
神はわが手をたたかひにならはせてわが臂に銅弓をひくことを得しめたまふ
35 Vi donis al mi la ŝildon de Via savo; Kaj Via dekstra mano subtenas min, Kaj Via favoro min grandigas.
又なんぢの救の盾をわれにあたへたまへり なんぢの右手われをささへなんぢの謙卑われを大ならしめたまへり
36 Vi larĝigas mian paŝon sub mi, Por ke ne ŝanceliĝu miaj piedoj.
なんぢわが歩むところを寛濶ならしめたまひたれば わが足ふるはざりき
37 Mi persekutas miajn malamikojn, kaj mi atingas ilin; Kaj mi ne revenas, ĝis mi ilin pereigas.
われ仇をおひてこれに追及かれらのほろぶるまでは歸ることをせじ
38 Mi ilin frakasas, ke ili ne povas plu leviĝi; Ili falas sub miajn piedojn.
われかれらを撃てたつことを得ざらしめん かれらはわが足の下にたふるべし
39 Vi ĉirkaŭzonas min per forto por la milito; Miajn atakintojn Vi ĵetas sub min.
そはなんぢ戰爭のために力をわれに帶しめ われにさからひておこりたつ者をわが下にかがませたまひたればなり
40 Vi forkurigas de mi miajn malamikojn, Kaj miajn malamantojn mi ekstermas.
我をにくむ者をわが滅しえんがために汝またわが仇の背をわれにむけしめ給へり
41 Ili krias, sed ne venas helpanto; Al la Eternulo, sed Li ne respondas al ili.
かれら叫びたれども救ふものなく ヱホバに對ひてさけびたれども答へたまはざりき
42 Mi disflugigas ilin, kiel polvon laŭ la vento; Kiel stratan koton mi ilin forĵetas.
我かれらを風のまへの塵のごとくに搗碎き ちまたの坭のごとくに打棄たり
43 Vi savas min de popola tumulto; Vi faras min ĉefo de la nacioj; Popolo, kiun mi ne konas, servas min.
なんぢわれを民のあらそひより助けいだし我をたててもろもろの國の長となしたまへり わがしらざる民われにつかへん
44 Per atentaj oreloj ili obeas min; Aligentuloj respektegas min.
かれらわが事をききて立刻われにしたがひ異邦人はきたりて佞りつかへん
45 Aligentuloj senfortiĝas, Kaj kuras terurite el siaj fortikaĵoj.
ことくにびとは衰へてその城よりをののきいでん
46 Vivas la Eternulo; kaj benata estu mia Roko; Kaj alte glorata estu la Dio de mia savo:
ヱホバは活ていませり わが磐はほむべきかな わがすくひの神はあがむべきかな
47 Tiu Dio, kiu donas al mi venĝon Kaj submetas al mi popolojn,
わがために讎をむくい異邦人をわれに服はせたまふはこの神なり
48 Kiu savas min de miaj malamikoj, Altigas min super miaj atakintoj, Kaj savas min de perfortulo.
神はわれを仇よりすくひたまふ實になんぢは我にさからひて起りたつ者のうへに我をあげ あらぶる人より我をたすけいだし給ふ
49 Tial mi gloras Vin, ho Eternulo, inter la popoloj, Kaj pri Via nomo mi kantas.
この故にヱホバよ われもろもろの國人のなかにてなんぢに感謝し なんぢの名をほめうたはん
50 Li donas grandan helpon al Sia reĝo, Kaj faras favoraĵon al Sia sanktoleito, Al David kaj al lia idaro, por eterne.
ヱホバはおほいなる救をその王にあたへ その受膏者ダビデとその裔とに世々かぎりなく憐憫をたれたまふ

< Psalmaro 18 >